• Silence Wang 汪苏泷 – Xiang Qing Tian Xiang Yu Tian 像晴天像雨天 Lyrics with English Translation

    Singer: Silence Wang 汪苏泷
    Title: Xiang Qing Tian Xiang Yu Tian 像晴天像雨天
    English Title: Like sunny days and rainy days

    About the song

    This song is one of the official soundtrack of popular drama called “The First Frost”.

    This song expresses the emotional complexity of falling in love, the uncertainties that come with it, and the yearning for a deep connection. The narrator finds themselves in an unprepared, vulnerable state when encountering love, feeling as if their usual composure and intelligence are slipping away. Their heart races, and their thoughts become transparent as they struggle to control their emotions, gradually becoming captivated by the person they love.

    The imagery in the song uses natural elements like blooming flowers, the scent of earth after rain, and butterflies to symbolize the beauty and intensity of love. The lyrics also explore the confusion and unpredictability of relationships, comparing them to uncontrollable plots and unknown outcomes. Despite the uncertainties and the internal struggle, the narrator openly admits their strong feelings and desires to express them.

    The repeated theme of “I really like you” reinforces the song’s deep emotional yearning and affection. Ultimately, the song captures the fleeting, yet powerful nature of love—how it can suddenly fill one’s life with joy and meaning, but also with questions and a sense of vulnerability. The narrator decides to embrace the moment, choosing not to focus on the ending but to live in the present with their feelings.

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    措手不及
    Cuò shǒu bù jí
    Unprepared

    遇见你我开始变得不太聪明
    Yùjiàn nǐ wǒ kāishǐ biàn dé bù tài cōngmíng
    When I met you, I started becoming less smart

    心跳加速有时候呼吸也暂停
    Xīntiào jiāsù yǒu shíhòu hūxī yě zàntíng
    My heart races, sometimes my breath pauses

    身体
    Shēntǐ
    The body

    无法控制向你靠近
    Wúfǎ kòngzhì xiàng nǐ kàojìn
    Unable to control myself, I move closer to you

    步步为营
    Bù bù wéi yíng
    Every step is cautious

    人物关系走向不可控的剧情
    Rénwù guānxì zǒuxiàng bù kě kòngzhì de jùqíng
    The relationships between characters move towards an uncontrollable plot

    窗外飞过的宣告恋爱的蜻蜓
    Chuāng wài fēiguò de xuāngào liàn’ài de qīngtíng
    A dragonfly flying outside the window announces the love

    想你
    Xiǎng nǐ
    Thinking of you

    我的心事变得透明
    Wǒ de xīnshì biàn dé tòumíng
    My thoughts become transparent

    一意孤行汲汲营营寸步难行
    Yīyì gūxíng jī jī yíng yíng cùnbù nán xíng
    Stubbornly pushing forward, taking every small step with difficulty

    慢慢累积拼凑不完整的旋律
    Màn man lěijī pīn còu bù wánzhěng de xuánlǜ
    Slowly accumulating and piecing together an incomplete melody

    我一贯的小心翼翼
    Wǒ yīguàn de xiǎoxīn yì yì
    My usual cautiousness

    现在却想要告诉你
    Xiànzài què xiǎng yào gàosù nǐ
    But now, I want to tell you

    好喜欢你
    Hǎo xǐhuān nǐ
    I really like you

    像春天的花朵盛开在夏夜里
    Xiàng chūntiān de huāduǒ shèngkāi zài xià yè lǐ
    Like the flowers of spring blooming in the summer night

    像微风吹过雨后泥土的香气
    Xiàng wéifēng chuī guò yǔ hòu nítǔ de xiāngqì
    Like the scent of earth after the rain, blown by a gentle breeze

    像迷途的旅人到达了目的地
    Xiàng mí tú de lǚrén dàodá le mùdì dì
    Like a lost traveler reaching their destination

    像飞舞蝴蝶被绚烂色彩吸引
    Xiàng fēiwǔ húdié bèi xuànlàn sècǎi xīyǐn
    Like a butterfly flying, attracted by the vibrant colors

    像流传许久神秘的爱情咒语
    Xiàng liúchuán xǔjiǔ shénmì de àiqíng zhòuyǔ
    Like a mysterious love spell passed down for ages

    像喧嚣的午后突然变的安静
    Xiàng xuānxiāo de wǔhòu túrán biàn de ānjìng
    Like a noisy afternoon suddenly becoming quiet

    像眼泪落入海底逃离了孤寂
    Xiàng yǎnlèi luò rù hǎidǐ táolí le gūjì
    Like tears falling into the sea, escaping loneliness

    如果我能给你短暂的开心
    Rúguǒ wǒ néng gěi nǐ duǎnzàn de kāixīn
    If I could give you a brief moment of happiness

    步步为营
    Bù bù wéi yíng
    Every step is cautious

    人物关系走向不可控的剧情
    Rénwù guānxì zǒuxiàng bù kě kòngzhì de jùqíng
    The relationships between characters move towards an uncontrollable plot

    窗外飞过的宣告恋爱的蜻蜓
    Chuāng wài fēiguò de xuāngào liàn’ài de qīngtíng
    A dragonfly flying outside the window announces the love

    想你
    Xiǎng nǐ
    Thinking of you

    我的心事变得透明
    Wǒ de xīnshì biàn dé tòumíng
    My thoughts become transparent

    猜你话语猜你表情猜你欢喜
    Cāi nǐ huàyǔ cāi nǐ biǎoqíng cāi nǐ huānxǐ
    I guess your words, your expressions, your happiness

    猜不出你猜不出我们的结局
    Cāi bù chū nǐ cāi bù chū wǒmen de jiéjú
    But I can’t guess, I can’t guess our ending

    能不能这次不冷静
    Néng bù néng zhè cì bù lěngjìng
    Can I not be calm this time

    能不能大声告诉你
    Néng bù néng dà shēng gàosù nǐ
    Can I shout and tell you

    好喜欢你
    Hǎo xǐhuān nǐ
    I really like you

    像春天的花朵盛开在夏夜里
    Xiàng chūntiān de huāduǒ shèngkāi zài xià yè lǐ
    Like the flowers of spring blooming in the summer night

    像微风吹过雨后泥土的香气
    Xiàng wéifēng chuī guò yǔ hòu nítǔ de xiāngqì
    Like the scent of earth after the rain, blown by a gentle breeze

    像迷途的旅人到达了目的地
    Xiàng mí tú de lǚrén dàodá le mùdì dì
    Like a lost traveler reaching their destination

    像飞舞蝴蝶被绚烂色彩吸引
    Xiàng fēiwǔ húdié bèi xuànlàn sècǎi xīyǐn
    Like a butterfly flying, attracted by the vibrant colors

    像流传许久神秘的爱情咒语
    Xiàng liúchuán xǔjiǔ shénmì de àiqíng zhòuyǔ
    Like a mysterious love spell passed down for ages

    像喧嚣的午后突然变的安静
    Xiàng xuānxiāo de wǔhòu túrán biàn de ānjìng
    Like a noisy afternoon suddenly becoming quiet

    像眼泪落入海底逃离了孤寂
    Xiàng yǎnlèi luò rù hǎidǐ táolí le gūjì
    Like tears falling into the sea, escaping loneliness

    如果我能给你短暂的开心
    Rúguǒ wǒ néng gěi nǐ duǎnzàn de kāixīn
    If I could give you a brief moment of happiness

    花朵盛开夏夜里
    Huāduǒ shèngkāi xià yè lǐ
    The flowers bloom in the summer night

    雨后泥土的香气
    Yǔ hòu nítǔ de xiāngqì
    The scent of earth after the rain

    旅人到了目的地
    Lǚrén dào le mùdì dì
    The traveler has reached their destination

    像蝴蝶被色彩吸引
    Xiàng húdié bèi sècǎi xīyǐn
    Like a butterfly drawn to the colors

    神秘的爱情咒语
    Shénmì de àiqíng zhòuyǔ
    A mysterious love spell

    午后突然安静
    Wǔhòu túrán ānjìng
    An afternoon suddenly turns quiet

    眼泪逃离了孤寂
    Yǎnlèi táolí le gūjì
    Tears escape loneliness

    好喜欢你
    Hǎo xǐhuān nǐ
    I really like you

    像春天的花朵盛开在夏夜里
    Xiàng chūntiān de huāduǒ shèngkāi zài xià yè lǐ
    Like the flowers of spring blooming in the summer night

    像微风吹过雨后泥土的香气
    Xiàng wéifēng chuī guò yǔ hòu nítǔ de xiāngqì
    Like the scent of earth after the rain, blown by a gentle breeze

    像迷途的旅人到达了目的地
    Xiàng mí tú de lǚrén dàodá le mùdì dì
    Like a lost traveler reaching their destination

    像飞舞蝴蝶被绚烂色彩吸引
    Xiàng fēiwǔ húdié bèi xuànlàn sècǎi xīyǐn
    Like a butterfly flying, attracted by the vibrant colors

    像流传许久神秘的爱情咒语
    Xiàng liúchuán xǔjiǔ shénmì de àiqíng zhòuyǔ
    Like a mysterious love spell passed down for ages

    像喧嚣的午后突然变的安静
    Xiàng xuānxiāo de wǔhòu túrán biàn de ānjìng
    Like a noisy afternoon suddenly becoming quiet

    像眼泪落入海底逃离了孤寂
    Xiàng yǎnlèi luò rù hǎidǐ táolí le gūjì
    Like tears falling into the sea, escaping loneliness

    像现在的我决定不再问结局
    Xiàng xiànzài de wǒ juédìng bù zài wèn jiéjú
    Like now, I’ve decided not to ask about the ending anymore

  • Mao Bu Yi 毛不易 – Zhi Zai Jin Ye 只在今夜 Lyrics with English Translation

    Singer: Mao Bu Yi 毛不易
    Title: Zhi Zai Jin Ye 只在今夜
    English Title: Only tonight

    About the song:

    This song is one of the official soundtrack of popular drama called “The First Frost”.

    This song reflects a sense of fleeting emotions, self-reflection, and living in the moment. The lyrics describe someone who, in the quiet of the night, indulges in a moment of self-pity and emotional release. The speaker briefly falls in love with the world and makes peace with themselves, but this peace and love are temporary, existing only for that night.

    There’s an underlying sense of escapism, as the speaker uses the night’s solitude and a drink to temporarily escape reality and the burdens of life. The idea of “only tonight” repeats, emphasizing the transient nature of the feelings and experiences they’re having, suggesting a desire to grasp onto something, even if only for a brief period, before reality sets in again.

    It’s a song about embracing the fleeting moments of relief and comfort, even if they are short-lived.

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    入夜时再一杯
    Rù yè shí zài yī bēi
    A drink again when night falls

    让身体弥漫愉快的疲倦
    Ràng shēntǐ mímàn yúkuài de píjuàn
    Let the body be filled with a joyful weariness

    从胸口到全身
    Cóng xiōngkǒu dào quánshēn
    From the chest to the whole body

    从眼前到世界
    Cóng yǎnqián dào shìjiè
    From in front of my eyes to the world

    就像每个昨天
    Jiù xiàng měi gè zuótiān
    Just like every yesterday

    用狂欢对抗漫长的夜
    Yòng kuánghuān duìkàng màncháng de yè
    Using celebration to fight the long night

    别人不必了解
    Biérén bù bì liǎojiě
    Others don’t need to understand

    对我来说巨大的分别
    Duì wǒ lái shuō jùdà de fēnbié
    The huge difference it makes to me

    我短暂地爱上这世界
    Wǒ duǎnzàn de ài shàng zhè shìjiè
    I briefly fall in love with this world

    这样的世界只在今夜
    Zhèyàng de shìjiè zhǐ zài jīn yè
    This kind of world exists only tonight

    我短暂地和自己和解
    Wǒ duǎnzàn de hé zìjǐ héjiě
    I briefly make peace with myself

    这样的自己只在今夜
    Zhèyàng de zìjǐ zhǐ zài jīn yè
    This kind of self exists only tonight

    只在今夜只在今夜
    Zhǐ zài jīn yè zhǐ zài jīn yè
    Only tonight, only tonight

    善意逐渐攀升
    Shànyì zhújiàn pānshēng
    Kindness gradually rises

    随泡沫停留一些时间
    Suí pàomò tíngliú yīxiē shíjiān
    Lingering for a while with the bubbles

    别人不会了解
    Biérén bù huì liǎojiě
    Others won’t understand

    我也爱得如此真切
    Wǒ yě ài dé rúcǐ zhēnqiè
    I also love so sincerely

    我短暂地爱上这世界
    Wǒ duǎnzàn de ài shàng zhè shìjiè
    I briefly fall in love with this world

    这样的世界只在今夜
    Zhèyàng de shìjiè zhǐ zài jīn yè
    This kind of world exists only tonight

    我短暂地和自己和解
    Wǒ duǎnzàn de hé zìjǐ héjiě
    I briefly make peace with myself

    这样的自己只在今夜
    Zhèyàng de zìjǐ zhǐ zài jīn yè
    This kind of self exists only tonight

    只在今夜只在今夜
    Zhǐ zài jīn yè zhǐ zài jīn yè
    Only tonight, only tonight

    直到升起一种勇敢的自怜
    Zhídào shēngqǐ yī zhǒng yǒnggǎn de zì lián
    Until a kind of brave self-pity rises

    只在今夜
    Zhǐ zài jīn yè
    Only tonight

    竟然有种握住明天的错觉
    Jìngrán yǒu zhǒng wò zhù míngtiān de cuòjué
    Strangely, there’s an illusion of holding onto tomorrow

    只在今夜
    Zhǐ zài jīn yè
    Only tonight

  • Zhang Yuan 张远 – Yue Guang Shan 月光闪 Lyrics with Translation

    Singer: Zhang Yuan 张远
    Title: Yue Guang Shan 月光闪
    English Title: Moonlight Shine

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    我迷恋华灯初上点燃天的月
    Wǒ míliàn huádēng chū shàng diǎn rán tiān de yuè
    I’m captivated by the moon lighting up the sky as the city lights come on.

    照得亮天照不亮你的怯
    Zhào dé liàng tiān zhào bù liàng nǐ de qiè
    It lights up the sky but can’t illuminate your shyness.

    如果我还能靠近一点
    Rúguǒ wǒ hái néng kàojìn yīdiǎn
    If I could get a little closer,

    如果可以吻你的脸
    Rúguǒ kěyǐ wěn nǐ de liǎn
    If I could kiss your face,

    拨乱琴弦弹不出经典
    Bō luàn qínxián tán bù chū jīngdiǎn
    Strumming the strings, I can’t play a classic tune.

    或许你是我最华丽的乐句
    Huòxǔ nǐ shì wǒ zuì huálì de yuèjù
    Perhaps you are my most magnificent melody.

    栩栩如生的画面我看见
    Xǔxǔ rú shēng de huàmiàn wǒ kànjiàn
    I see a vivid, lifelike image.

    雾气遮住悸动的视线
    Wùqì zhē zhù jìdòng de shìxiàn
    Mist blurs my trembling vision.

    模糊不清坚定的这双眼
    Móhú bù qīng jiāndìng de zhè shuāng yǎn
    The clarity of these determined eyes becomes unclear.

    让我沉迷难自拔的危险
    Ràng wǒ chénmí nán zì bá de wēixiǎn
    A dangerous fascination that is hard to escape.

    看 moonlight moonlight moonlight shine
    Kàn moonlight moonlight moonlight shine
    Watch moonlight moonlight moonlight shine

    让古怪主宰你 all night
    Ràng gǔguài zhǔzài nǐ all night
    Let the strange things dominate you all night.

    灵魂我管不住 它跟着你漫舞
    Línghún wǒ guǎn bù zhù, tā gēnzhe nǐ mànwǔ
    I can’t control my soul; it dances along with you.

    我现在满腹经纶可我吐不出个谈吐
    Wǒ xiànzài mǎn fù jīnglún kě wǒ tǔ bù chū gè tántǔ
    I’m full of knowledge, but I can’t find the words to speak.

    moonlight moonlight moonlight shine

    月覆盖无奈的独白
    Yuè fùgài wúnài de dúbái
    The moon covers the helpless monologue.

    yeah we should do that
    Yeah, we should do that.

    让夜色来掩盖 躁动的痛快
    Ràng yèsè lái yǎngài, zàodòng de tòngkuài
    Let the night cover and conceal the restless pleasure.

    华灯初上点燃天的月
    Huádēng chū shàng diǎn rán tiān de yuè
    The city lights come on, lighting up the moon in the sky.

    照得亮天照不亮你的怯
    Zhào dé liàng tiān zhào bù liàng nǐ de qiè
    It lights up the sky but can’t shine on your hesitation.

    如果我还能靠近一点
    Rúguǒ wǒ hái néng kàojìn yīdiǎn
    If I could get closer,

    如果可以吻你的脸
    Rúguǒ kěyǐ wěn nǐ de liǎn
    If I could kiss your face,

    拨乱琴弦弹不出经典
    Bō luàn qínxián tán bù chū jīngdiǎn
    Strumming the strings, I can’t play a classic tune.

    或许你是我最华丽的乐句
    Huòxǔ nǐ shì wǒ zuì huálì de yuèjù
    Perhaps you are my most magnificent melody.

    栩栩如生的画面我看见
    Xǔxǔ rú shēng de huàmiàn wǒ kànjiàn
    I see vivid, lifelike images.

    看 moonlight moonlight moonlight shine
    Kàn moonlight moonlight moonlight shine
    Watch moonlight moonlight moonlight shine.

    让古怪主宰你 all night
    Ràng gǔguài zhǔzài nǐ all night
    Let the strange things dominate you all night.

    moonlight 让古怪
    Moonlight ràng gǔguài
    Moonlight makes things strange.

    moonlight 在照射 tell me 我想问的答案
    Moonlight zài zhàoshè tell me wǒ xiǎng wèn de dá’àn
    Moonlight shines, tell me the answers I want to ask.

    惬意的节奏随月光摇摆我不想打断
    Qièyì de jiézòu suí yuèguāng yáobǎi wǒ bù xiǎng dǎduàn
    The soothing rhythm sways with the moonlight; I don’t want to interrupt.

    乌云下黑暗 感染内心开始变得紊乱
    Wūyún xià hēi’àn, gǎnrǎn nèixīn kāishǐ biàn dé wěnluàn
    Darkness under the clouds begins to affect my heart, making me confused.

    你像月光出现照亮我世界存在的黑暗
    Nǐ xiàng yuèguāng chūxiàn zhàoliàng wǒ shìjiè cúnzài de hēi’àn
    You appear like the moonlight, lighting up the darkness in my world.

    moonlight shine 跟着moonlight dance
    Moonlight shine, gēnzhe moonlight dance
    Moonlight shines, dancing along with the moonlight.

    别担心身体变得古怪 一起 do that dance
    Bié dānxīn shēntǐ biàn dé gǔguài, yīqǐ do that dance
    Don’t worry about your body becoming strange; let’s dance together.

    把挤压情绪释放 have a good time
    Bǎ jǐyā qíngxù shìfàng, have a good time
    Release the pressure and emotions, have a good time.

    月光下独白 why am I always sad
    Yuèguāng xià dúbái, why am I always sad
    Monologue under the moonlight, why am I always sad?

    看 moonlight moonlight moonlight shine
    Kàn moonlight moonlight moonlight shine
    Watch moonlight moonlight moonlight shine.

    让古怪主宰你 all night
    Ràng gǔguài zhǔzài nǐ all night
    Let the strange things dominate you all night.

    灵魂我管不住 它跟着你漫舞
    Línghún wǒ guǎn bù zhù, tā gēnzhe nǐ mànwǔ
    I can’t control my soul; it dances along with you.

    我现在满腹经纶可我吐不出个谈吐
    Wǒ xiànzài mǎn fù jīnglún kě wǒ tǔ bù chū gè tántǔ
    I’m full of knowledge, but I can’t find the words to speak.

    moonlight moonlight moonlight shine

    月覆盖无奈的独白
    Yuè fùgài wúnài de dúbái
    The moon covers the helpless monologue.

    yeah we should do that

    让夜色来掩盖 躁动的痛快
    Ràng yèsè lái yǎngài, zàodòng de tòngkuài
    Let the night cover and conceal the restless pleasure.

    About the song

    This song reflects a deep emotional journey of longing and self-expression under the influence of moonlight. The narrator is captivated by someone, comparing their love and connection to a beautiful, elusive melody. While surrounded by the beauty of the night and the moon’s glow, the narrator struggles with internal conflict and the tension between desire and restraint.

    They are drawn to the person, but there’s a sense of helplessness as they navigate their feelings and emotions. The moonlight becomes a symbol of both the beauty and the melancholy of the situation, with the narrator unable to control their soul’s yearning. Ultimately, the song portrays the complexity of love, confusion, and vulnerability, set against the backdrop of the night and moonlit atmosphere.

  • Zhang Yuan 张远 – Jia Bin 嘉宾 Lyrics with Pinyin and English Translation

    Singer: Zhang Yuan 张远
    Title: Jia Bin 嘉宾
    English Title: Guest / Honored Guest

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    分手后第几个冬季
    Fēnshǒu hòu dì jǐ gè dōngjì
    How many winters has it been since the breakup?

    今天是星期几 偶尔会想起你
    Jīntiān shì xīngqī jǐ Ǒu’ěr huì xiǎngqǐ nǐ
    What day of the week is it today? Occasionally, I think of you.

    你突如其来的简讯
    Nǐ tū rú qí lái de jiǎn xùn
    Your sudden message

    让我措手不及 楞住站在原地
    Ràng wǒ cuòshǒu bùjí, lèng zhù zhàn zài yuándì
    Caught me off guard, standing still in place.

    当所有人都替你开心
    Dāng suǒyǒu rén dōu tì nǐ kāixīn
    When everyone else is happy for you,

    我却才傻傻清醒
    Wǒ què cái shǎ shǎ qīngxǐng
    I only then wake up foolishly.

    原来早已有人为你订做了嫁衣
    Yuánlái zǎo yǐ yǒu rén wèi nǐ dìngzuòle jiàyī
    Turns out, someone has already made a wedding dress for you.

    感谢你特别邀请 来见证你的爱情
    Gǎnxiè nǐ tèbié yāoqǐng lái jiànzhèng nǐ de àiqíng
    Thank you for your special invitation to witness your love.

    我时刻提醒自己别逃避
    Wǒ shíkè tíxǐng zìjǐ bié táobì
    I remind myself constantly not to escape.

    拿着喜帖一步一步走近 他精心布置的场地
    Názhe xǐtiě yī bù yī bù zǒu jìn tā jīngxīn bùzhì de chǎngdì
    Holding the wedding invitation, step by step, approaching the venue he carefully prepared.

    可惜这是属于你的风景 而我只是嘉宾
    Kěxí zhè shì shǔyú nǐ de fēngjǐng, ér wǒ zhǐshì jiābīn
    Unfortunately, this scenery belongs to you, and I’m just a guest.

    我放下所有回忆 来成全你的爱情
    Wǒ fàngxià suǒyǒu huíyì lái chéngquán nǐ de àiqíng
    I let go of all my memories to fulfill your love.

    却始终不愿相信这是命
    Què shǐzhōng bù yuàn xiāngxìn zhè shì mìng
    But I still don’t want to believe this is fate.

    好久不见的你有点疏离 握手寒暄如此客气
    Hǎojiǔ bùjiàn de nǐ yǒudiǎn shūlí, wòshǒu hánxuān rúcǐ kèqì
    It’s been so long since I’ve seen you, and you seem a bit distant. The handshake and small talk are so polite.

    何必要在他的面前刻意 隐瞒我的世界有过你
    Héxū bù yào zài tā de miànqián kèyì, yǐnmán wǒ de shìjiè yǒuguò nǐ
    Why do I need to deliberately hide the fact that you were once in my world, in front of him?

    不知不觉钟声响起
    Bù zhī bù jué zhōngshēng xiǎngqǐ
    Unknowingly, the bell rings.

    你守候在原地 等待着他靠近
    Nǐ shǒuhòu zài yuándì, děngdài zhe tā kàojìn
    You wait in place, waiting for him to approach.

    温柔的他单膝跪地
    Wēnróu de tā dān xī guì dì
    He gently kneels on one knee.

    钻戒缓缓戴进你的无名指里
    Zuànjiè huǎn huǎn dài jìn nǐ de wúmíngzhǐ lǐ
    The diamond ring is slowly placed on your ring finger.

    当所有人都替你开心 我却才傻傻清醒
    Dāng suǒyǒu rén dōu tì nǐ kāixīn, wǒ què cái shǎ shǎ qīngxǐng
    When everyone else is happy for you, I only then wake up foolishly.

    原来我们之间已没有任何关系
    Yuánlái wǒmen zhījiān yǐ méiyǒu rènhé guānxì
    It turns out there is no longer any connection between us.

    感谢你特别邀请 来见证你的爱情
    Gǎnxiè nǐ tèbié yāoqǐng lái jiànzhèng nǐ de àiqíng
    Thank you for your special invitation to witness your love.

    我时刻提醒自己别逃避
    Wǒ shíkè tíxǐng zìjǐ bié táobì
    I remind myself constantly not to escape.

    今天你妆扮得格外美丽 这美也曾拥在怀里
    Jīntiān nǐ zhuāngbàn dé géwài měilì, zhè měi yě céng yōng zài huáilǐ
    Today you’re dressed so beautifully, a beauty I once held in my arms.

    可惜这是你和他的婚礼 而我只是嘉宾
    Kěxí zhè shì nǐ hé tā de hūnlǐ, ér wǒ zhǐshì jiābīn
    Unfortunately, this is your wedding with him, and I am just a guest.

    我放下所有回忆 来成全你的爱情
    Wǒ fàngxià suǒyǒu huíyì lái chéngquán nǐ de àiqíng
    I let go of all my memories to fulfill your love.

    却始终不愿相信这是命
    Què shǐzhōng bù yuàn xiāngxìn zhè shì mìng
    But I still don’t want to believe this is fate.

    说好的永远变成了曾经 我试着衷心祝福你
    Shuō hǎo de yǒngyuǎn biàn chéngle céngjīng, wǒ shìzhe zhōngxīn zhùfú nǐ
    The forever we promised has turned into the past. I try to sincerely wish you well.

    请原谅我不体面没出息 选择失陪一下先离席
    Qǐng yuánliàng wǒ bù tǐmiàn méi chūxī, xuǎnzé shīpéi yīxià xiān líxí
    Please forgive me for not being dignified, for lacking courage. I choose to excuse myself and leave.

    又不是偶像剧
    Yòu bùshì ǒuxiàng jù
    It’s not a drama.

    怎么我演得那么入戏
    Zěnme wǒ yǎn de nàme rùxì
    Why do I play my role so convincingly?

    这不堪入目的剧情
    Zhè bùkān rùmù de jùqíng
    This unbearable plot.

    感谢你特别邀请 观赏你要的爱情
    Gǎnxiè nǐ tèbié yāoqǐng, guānshǎng nǐ yào de àiqíng
    Thank you for your special invitation to watch the love you want.

    嘉宾也许是另一种宿命
    Jiābīn yěxǔ shì lìng yī zhǒng sùmìng
    Being a guest may be another kind of fate.

    离开你的自己 事到如今还有什么资格关心
    Líkāi nǐ de zìjǐ, shì dào rújīn hái yǒu shénme zīgé guānxīn
    Leaving the self that was once yours, what right do I have to care now?

    毕竟终成眷属的人是你 而我只是嘉宾
    Bìjìng zhōng chéng juànshǔ de rén shì nǐ, ér wǒ zhǐshì jiābīn
    After all, you are the one who ended up with someone, and I’m just a guest.

    我流尽所有回忆 来庆祝你的婚礼
    Wǒ liú jìn suǒyǒu huíyì lái qìngzhù nǐ de hūnlǐ
    I’ve drained all my memories to celebrate your wedding.

    却始终没有勇气祝福你
    Què shǐzhōng méiyǒu yǒngqì zhùfú nǐ
    But I still lack the courage to wish you well.

    谢谢你送给我最后清醒 把自己还给我自己
    Xièxiè nǐ sòng gěi wǒ zuìhòu qīngxǐng, bǎ zìjǐ huán gěi wǒ zìjǐ
    Thank you for giving me the final clarity, returning myself to myself.

    至少我还能够成为那个 见证你们爱情的嘉宾
    Zhìshǎo wǒ hái nénggòu chéngwéi nàgè jiànzhèng nǐmen àiqíng de jiābīn
    At least I can still be the one to witness your love.

    遇见你的他真的好幸运 但愿他会比我更爱你
    Yùjiàn nǐ de tā zhēn de hǎo xìngyùn, dàn yuàn tā huì bǐ wǒ gèng ài nǐ
    He’s so lucky to have met you. I hope he will love you more than I did.


    About the song

    This song expresses the emotional struggle of someone who is heartbroken after a breakup. The narrator attends their ex-lover’s wedding, feeling like an outsider while everyone else celebrates the couple’s love.

    Despite letting go of past memories and accepting their role as a guest, the narrator still cannot fully accept the separation, struggling with feelings of loss and disbelief that their once-promised forever has turned into the past.

    The song conveys deep sorrow, the pain of unrequited love, and the bittersweetness of witnessing the person they loved move on with someone else.

  • Eric Chou 周兴哲 – I Love Us Lyrics with Pinyin and English Translation

    Singer: Eric Chou 周兴哲
    Title: I Love Us
    English Title: I Love Us

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    通常你在回家前
    Tōngcháng nǐ zài huíjiā qián
    Usually, before you come home

    會繞一圈公園再買個甜點
    Huì rào yī quān gōngyuán zài mǎi gè tiándiǎn
    You’d buy a dessert after circling the park

    你追的美劇 今天播新一季
    Nǐ zhuī de měi jù jīntiān bō xīn yī jì
    The U.S series you’re following airs a new season today

    好,我不吵你 我吃我的布丁
    Hǎo, wǒ bù chǎo nǐ wǒ chī wǒ de bùdīng
    Okay, I won’t bother you, I’ll just eat my pudding

    不黏 不膩 剛好的距離
    Bù nián bù nì, gāng hǎo de jùlí
    Not clingy, not needy, just the right space

    身邊 有你 好安心
    Shēnbiān yǒu nǐ, hǎo ānxīn
    Having you, I feel secure

    I love us

    說好的一人一間
    Shuō hǎo de yī rén yī jiān
    We agreed on one room per person

    你收集玩具我喜歡水晶
    Nǐ shōují wánjù wǒ xǐhuān shuǐjīng
    You have your collection of toys, I and I have my crystals

    不打擾的默契 允許有小秘密
    Bù dǎrǎo de mòqì, yǔn xǔ yǒu xiǎo mìmì
    Knowing just when to leave you be, acknowledging we got secrets of our own

    相愛會升級 因為我們相信
    Xiāng’ài huì shēngjí, yīnwèi wǒmen xiāngxìn
    Love will elevate, because we trust

    不黏 不膩 剛好的距離
    Bù nián bù nì, gāng hǎo de jùlí
    Not clingy, not needy, just the right space

    身邊 有你 好安心
    Shēnbiān yǒu nǐ, hǎo ānxīn
    Having you, I feel secure

    輕輕 親親
    Qīngqīng, qīnqīn
    Gently, kissing

    I love us

    我在客廳 (因為是你)
    Wǒ zài kètīng (yīnwèi shì nǐ)
    I’m in the living room (because it’s you)

    碗給你洗 (只想是你)
    Wǎn gěi nǐ xǐ (zhǐ xiǎng shì nǐ)
    I’ll leave the dishes for you (All I wish for is you)

    等下過去 (我只要你)
    Děng xià guòqù (wǒ zhǐ yào nǐ)
    I’ll be right there (You are all that I want)

    我想抱你 (是我的你)
    Wǒ xiǎng bào nǐ (shì wǒ de nǐ)
    I want to hug you (You are all mine)

  • Ivy Lee 艾薇 – Calculating Romance 计算浪漫 Lyrics with Pinyin and English Translation

    Singer: Ivy Lee 艾薇
    Title: Jiu Suan Lang Man 计算浪漫
    English Title: Calculating Romance

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    铁达尼号沉船
    Tiě dá ní hào chén chuán
    Titanic sinks

    罗密欧茱丽叶寻短
    Luómì’ōu Zhūlìyè xún duǎn
    Romeo and Juliet seek an end

    为什么凄美的爱
    Wèishéme qīměi de ài
    Why does tragic love

    奇怪
    Qíguài
    Strangely

    总叫人颂赞 哭喊
    Zǒng jiào rén sòngzàn kū hǎn
    Always make people praise and cry

    我不期盼绚烂
    Wǒ bù qīpàn xuànlàn
    I don’t expect brilliance

    希望 一切都很简单
    Xīwàng yīqiè dōu hěn jiǎndān
    I hope everything is simple

    不想玩你猜我猜
    Bù xiǎng wán nǐ cāi wǒ cāi
    I don’t want to play guessing games

    果断
    Guǒduàn
    Decisive

    省掉了心烦意乱
    Shěng diàole xīn fán yì luàn
    Eliminating confusion and frustration

    I love you so much, I do

    情有独钟我为你盲目
    Qíng yǒu dú zhōng wǒ wèi nǐ mángmù
    I’m deeply in love, blindly for you

    不需要隐瞒 不预支未来
    Bù xūyào yǐnmán bù yùzhī wèilái
    No need to hide, no need to borrow from the future

    现在就华丽的告白
    Xiànzài jiù huálì de gàobái
    Let’s declare our love grandly now

    I love you so much, I do

    心有所属我被你收服
    Xīn yǒu suǒ shǔ wǒ bèi nǐ shōufú
    My heart belongs to you, I am captured by you

    全力的旋转 幸福的轮盘
    Quánlì de xuánzhuǎn xìngfú de lúnpán
    Spinning with all my strength, on the wheel of happiness

    想跟你分分秒秒都计算浪漫
    Xiǎng gēn nǐ fēn fēn miǎo miǎo dōu jìsuàn làngmàn
    I want to calculate every second of romance with you

    跟你计算浪漫
    Gēn nǐ jìsuàn làngmàn
    Calculate romance with you

    喔 我知道答案
    Ō, wǒ zhīdào dá’àn
    Oh, I know the answer

    对你没有选择障碍
    Duì nǐ méiyǒu xuǎnzé zhàng’ài
    There’s no barrier to my choice for you

    不如我们就大胆
    Bùrú wǒmen jiù dàdǎn
    How about we be bold

    勇敢
    Yǒnggǎn
    Brave

    肯定爱神的编排
    Kěndìng àishén de biānpái
    Sure of the arrangement by the God of Love

    I love you so much, I do
    情有独钟我为你盲目
    Qíng yǒu dú zhōng wǒ wèi nǐ mángmù
    I’m deeply in love, blindly for you

    不需要隐瞒 不预支未来
    Bù xūyào yǐnmán bù yùzhī wèilái
    No need to hide, no need to borrow from the future

    现在就华丽的告白
    Xiànzài jiù huálì de gàobái
    Let’s declare our love grandly now

    I love you so much, I do
    心有所属我被你收服
    Xīn yǒu suǒ shǔ wǒ bèi nǐ shōufú
    My heart belongs to you, I am captured by you

    全力的旋转 幸福的轮盘
    Quánlì de xuánzhuǎn xìngfú de lúnpán
    Spinning with all my strength, on the wheel of happiness

    分分秒秒都计算浪漫
    Fēn fēn miǎo miǎo dōu jìsuàn làngmàn
    Every second of romance calculated

    I love you so much, I do
    情有独钟我为你盲目
    Qíng yǒu dú zhōng wǒ wèi nǐ mángmù
    I’m deeply in love, blindly for you

    不需要隐瞒 不预支未来
    Bù xūyào yǐnmán bù yùzhī wèilái
    No need to hide, no need to borrow from the future

    现在就华丽的告白
    Xiànzài jiù huálì de gàobái
    Let’s declare our love grandly now

    I love you so much, I do
    心有所属我被你收服
    Xīn yǒu suǒ shǔ wǒ bèi nǐ shōufú
    My heart belongs to you, I am captured by you

    全力的旋转 幸福的轮盘
    Quánlì de xuánzhuǎn xìngfú de lúnpán
    Spinning with all my strength, on the wheel of happiness

    想跟你分分秒秒都计算浪漫
    Xiǎng gēn nǐ fēn fēn miǎo miǎo dōu jìsuàn làngmàn
    I want to calculate every second of romance with you

  • Ariel Tsai 蔡佩轩 – Canon In Love 卡农 in Love Lyrics English Translation

    Singer: Ariel Tsai 蔡佩轩
    Title: 卡农 in Love (Ka Nong In Love)
    English Title: Canon In Love

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    终于到 这一天
    Zhōngyú dào zhè yītiān
    Finally, this day has come

    原来童话会实现
    Yuánlái tónghuà huì shíxiàn
    It turns out that fairy tales can come true

    那是你 在眼前
    Nà shì nǐ zài yǎnqián
    There you are, right in front of me

    看著我 说Forever
    Kànzhe wǒ shuō Forever
    Looking at me, saying “Forever”

    一辈子不够
    Yī bèizi bùgòu
    A lifetime is not enough

    从今天我们永远
    Cóng jīntiān wǒmen yǒngyuǎn
    From today, we are forever

    在一起 不分离
    Zài yīqǐ bù fēnlí
    Together, never to part

    你说好吗?
    Nǐ shuō hǎo ma?
    Is that okay with you?

    那些年 许下的愿
    Nàxiē nián xǔ xià de yuàn
    The wishes made in those years

    你陪我一步一步去实践
    Nǐ péi wǒ yī bù yī bù qù shíjiàn
    You walked with me, step by step, to make them come true

    就算是下雨天
    Jiùsuàn shì xià yǔtiān
    Even on rainy days

    有你就变晴天
    Yǒu nǐ jiù biàn qíngtiān
    With you, it turns into a sunny day

    只要你 在我身边
    Zhǐyào nǐ zài wǒ shēnbiān
    As long as you are by my side

    我就有勇气 I won’t be afraid
    Wǒ jiù yǒu yǒngqì I won’t be afraid
    I have courage, I won’t be afraid

    只要看你一眼
    Zhǐyào kàn nǐ yī yǎn
    Just one look at you

    I know everything will be okay
    I know everything will be okay

    我 爱著你
    Wǒ ài zhe nǐ
    I love you

    爱著你像 do re mi fa so la si
    Ài zhe nǐ xiàng do re mi fa so la si
    Loving you like do re mi fa so la si

    连一起
    Lián yīqǐ
    Together as one

    永不分离那是不变的真理
    Yǒng bù fēnlí nà shì bù biàn de zhēnlǐ
    Never to be separated, that’s the unchanging truth

    陪著你
    Péizhe nǐ
    Accompanying you

    一段一段刻骨铭心的旋律
    Yī duàn yī duàn kè gǔ míng xīn de xuánlǜ
    A melody that is etched into my heart

    到最后
    Dào zuìhòu
    Until the end

    一样音贴著音心贴著心
    Yīyàng yīn tiē zhe yīn, xīn tiē zhe xīn
    Each note following the other, hearts connected

    我 爱著你
    Wǒ ài zhe nǐ
    I love you

    爱著你连 do re mi fa so la si
    Ài zhe nǐ lián do re mi fa so la si
    Loving you like do re mi fa so la si

    都好听
    Dōu hǎotīng
    Sounds so beautiful

    世界因为你而可爱变有趣
    Shìjiè yīnwèi nǐ ér kě’ài biàn yǒuqù
    The world becomes cute and interesting because of you

    陪著你
    Péizhe nǐ
    Accompanying you

    一段一段谱出我们的恋曲
    Yī duàn yī duàn pǔ chū wǒmen de liànqǔ
    Composing our love song, bit by bit

    到最后
    Dào zuìhòu
    Until the end

    永恒的爱配上永恒的旋律
    Yǒnghéng de ài pèi shàng yǒnghéng de xuánlǜ
    Eternal love paired with eternal melody

    From now on

    Take me as yours

    For better or for worse

    Richer or poorer

    In sickness or in health

    Till death do us apart

    这首歌
    Zhè shǒu gē
    This song

    代表我们
    Dàibiǎo wǒmen
    Represents us

    不变的约定不变的爱情
    Bù biàn de yuēdìng bù biàn de àiqíng
    An unchanging promise, an unchanging love

    无论高音低音
    Wúlùn gāo yīn dī yīn
    No matter the high or low notes

    We will make it our happy ending

    我 爱著你
    Wǒ ài zhe nǐ
    I love you

    爱著你像 do re mi fa so la si
    Ài zhe nǐ xiàng do re mi fa so la si
    Loving you like do re mi fa so la si

    连一起
    Lián yīqǐ
    Together as one

    永不分离那是不变的真理
    Yǒng bù fēnlí nà shì bù biàn de zhēnlǐ
    Never to be separated, that’s the unchanging truth

    陪著你
    Péizhe nǐ
    Accompanying you

    一段一段刻骨铭心的旋律
    Yī duàn yī duàn kè gǔ míng xīn de xuánlǜ
    A melody that is etched into my heart

    到最后
    Dào zuìhòu
    Until the end

    一样音贴著音心贴著心
    Yīyàng yīn tiē zhe yīn, xīn tiē zhe xīn
    Each note following the other, hearts connected

    我 爱著你
    Wǒ ài zhe nǐ
    I love you

    爱著你连 do re mi fa so la si
    Ài zhe nǐ lián do re mi fa so la si
    Loving you like do re mi fa so la si

    都好听
    Dōu hǎotīng
    Sounds so beautiful

    世界因为你而可爱变有趣
    Shìjiè yīnwèi nǐ ér kě’ài biàn yǒuqù
    The world becomes cute and interesting because of you

    陪著你
    Péizhe nǐ
    Accompanying you

    一段一段谱出我们的恋曲
    Yī duàn yī duàn pǔ chū wǒmen de liànqǔ
    Composing our love song, bit by bit

    到最后
    Dào zuìhòu
    Until the end

    永恒的爱配上永恒的旋律
    Yǒnghéng de ài pèi shàng yǒnghéng de xuánlǜ
    Eternal love paired with eternal melody

  • Bii 毕书尽 – Farewell to my youth 跟自己说再见 Lyrics with English Translation

    Singer: Bii 毕书尽
    Title: Gen Zi Ji Shuo Zai Jian 跟自己说再见
    English Title: Farewell to my youth

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    盛夏的汗水
    Shèngxià de hànshuǐ
    The sweat of midsummer

    滴落你裙摆那一棵 向日葵
    Dī luò nǐ qún bǎi nà yī kē xiàng rì kuí
    Dripping onto the sunflower by your skirt

    阳光 在跟随
    Yángguāng zài gēnsuí
    The sunlight follows

    浪声是配乐
    Làng shēng shì pèi yuè
    The sound of waves is the soundtrack

    画面倒带是我装酷 喝汽水
    Huàmiàn dàodài shì wǒ zhuāng kù hē qì shuǐ
    Rewinding the scene, I play it cool, drinking soda

    想到 都狼狈
    Xiǎngdào dōu lángbèi
    Thinking about it, I feel embarrassed

    忽然之间 纷飞岁月 翻了页
    Hūrán zhījiān fēn fēi suìyuè fān le yè
    Suddenly, the fleeting years flip to a new page

    季风雾中 你的侧面 随海岸线
    Jìfēng wù zhōng nǐ de cèmiàn suí hǎi’ànxiàn
    In the monsoon mist, your profile follows the coastline

    淡出了我视线 模糊一片
    Dàn chūle wǒ shìxiàn, móhú yīpiàn
    Fading out of my sight, a blur

    舍不得 说再见 多热烈 多腼腆
    Shěbude shuō zàijiàn duō rèliè duō miǎn tiǎn
    Reluctant to say goodbye, so passionate, so shy

    你的笑 我的泪 蒸发在 那夏天
    Nǐ de xiào, wǒ de lèi, zhēngfā zài nà xiàtiān
    Your smile, my tears, evaporating in that summer

    跟自己 说再见 多天真 多狂野
    Gēn zìjǐ shuō zàijiàn, duō tiānzhēn duō kuángyě
    Saying goodbye to myself, so innocent, so wild

    十七岁 那少年 只活在 那一年的照片
    Shíqī suì nà shàonián, zhǐ huó zài nà yī nián de zhàopiàn
    Seventeen, that young boy, only lives in the photos from that year

    剩下的章节
    Shèng xià de zhāngjié
    The remaining chapters

    被风吹散 所以结局 太敷衍
    Bèi fēng chuī sàn, suǒyǐ jiéjú tài fūyǎn
    Blown away by the wind, so the ending feels too indifferent

    轮廓 成虚线
    Lúnkuò chéng xūxiàn
    The outline becomes a dashed line

    忽然之间 纷飞岁月 翻了页
    Hūrán zhījiān fēn fēi suìyuè fān le yè
    Suddenly, the fleeting years flip to a new page

    季风雾中 你的侧面 随海岸线
    Jìfēng wù zhōng nǐ de cèmiàn suí hǎi’ànxiàn
    In the monsoon mist, your profile follows the coastline

    淡出了我视线 模糊一片
    Dàn chūle wǒ shìxiàn, móhú yīpiàn
    Fading out of my sight, a blur

    舍不得 说再见 多热烈 多腼腆
    Shěbude shuō zàijiàn duō rèliè duō miǎn tiǎn
    Reluctant to say goodbye, so passionate, so shy

    你的笑 我的泪 蒸发在 那夏天
    Nǐ de xiào, wǒ de lèi, zhēngfā zài nà xiàtiān
    Your smile, my tears, evaporating in that summer

    跟自己 说再见 多天真 多狂野
    Gēn zìjǐ shuō zàijiàn, duō tiānzhēn duō kuángyě
    Saying goodbye to myself, so innocent, so wild

    十七岁 那少年 只活在 那一年的照片
    Shíqī suì nà shàonián, zhǐ huó zài nà yī nián de zhàopiàn
    Seventeen, that young boy, only lives in the photos from that year

    谁跟谁(我多么想念 我清澈双眼)
    Shuí gēn shuí (Wǒ duōme xiǎngniàn wǒ qīngchè shuāng yǎn)
    Who with whom (How I miss my clear eyes)

    说誓言(多么想念 我傻傻地奉献)
    Shuō shìyán (Duōme xiǎngniàn wǒ shǎ shǎ de fèngxiàn)
    Saying vows (How I miss foolishly giving)

    谁跟谁(想念 坚定信念)
    Shuí gēn shuí (Xiǎngniàn jiāndìng xìnniàn)
    Who with whom (Missing the firm belief)

    说谢谢(就算只剩你和我的世界)
    Shuō xièxiè (Jiùsuàn zhǐ shèng nǐ hé wǒ de shìjiè)
    Saying thank you (Even if only you and I remain in this world)

    谁跟谁(想念 糊涂胆怯)
    Shuí gēn shuí (Xiǎngniàn hútu dǎn qiè)
    Who with whom (Missing the confusion and timidity)

    说抱歉(想念 我勇敢冒险)
    Shuō bàoqiàn (Xiǎngniàn wǒ yǒnggǎn mào xiǎn)
    Saying sorry (Missing my brave adventures)

    谁跟谁(想念 珍贵无邪)
    Shuí gēn shuí (Xiǎngniàn zhēnguì wú xié)
    Who with whom (Missing the precious innocence)

    说再见(回到这个 失去你的世界)
    Shuō zàijiàn (Huí dào zhège shīqù nǐ de shìjiè)
    Saying goodbye (Returning to this world without you)

    雾散去这天
    Wù sàn qù zhè tiān
    The fog clears this day

    我看见回忆里微笑 这张脸
    Wǒ kànjiàn huíyì lǐ wēi xiào zhè zhāng liǎn
    I see your smiling face in my memories

    学会 跟自己 说再见
    Xuéhuì gēn zìjǐ shuō zàijiàn
    Learning to say goodbye to myself


    About the song

    This song reflects on the bittersweet memories of youth, particularly a love that flourished during the summer of the narrator’s adolescence. The lyrics describe the innocent, passionate emotions of being young, unafraid to express joy or sorrow. As time passes, the singer experiences the inevitable fading of this love, symbolized by the summer days and the fleeting nature of the memories.

    The chorus highlights the difficulty of saying goodbye to both the past and to oneself, as the naive idealism of youth gives way to a more complex understanding of emotions. The recurring imagery of the fog, the mist, and the idea of saying farewell captures the emotional conflict of holding on while knowing that moving forward is necessary.

    The song ends with a sense of acceptance, as the singer learns to let go and move on from the cherished memories.

  • LBI 利比 – Maybe Lyrics with Pinyin and English Translation

    Singer: LBI 利比
    Title: Maybe
    English Title: Maybe

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    不期而遇 是你给我的快乐
    Bù qī ér yù, shì nǐ gěi wǒ de kuàilè
    An unexpected encounter is the joy you gave me

    此刻空气 仿佛瞬间停格
    Cǐkè kōngqì, fǎngfú shùnjiān tíng gé
    At this moment, the air seems to freeze in time

    无所畏惧 让所有思绪散去
    Wú suǒ wèijù, ràng suǒyǒu sīxù sàn qù
    Fearless, letting all thoughts scatter

    我们的故事 还未完待续
    Wǒmen de gùshì, hái wèi wán dài xù
    Our story is yet to be continued

    距离逐渐远去 所有努力 全都是多余
    Jùlí zhújiàn yuǎn qù, suǒyǒu nǔlì quán dōu shì duōyú
    The distance gradually grows, all efforts are in vain

    带着遗憾和留恋吧 在各自世界里
    Dàizhe yíhàn hé liúliàn ba, zài gèzì shìjiè lǐ
    Carry the regrets and nostalgia, in our own worlds

    或许要错过你 才是最后结局
    Huòxǔ yào cuòguò nǐ, cái shì zuìhòu jiéjú
    Perhaps missing you is the final outcome

    当作是场游戏
    Dāng zuò shì chǎng yóuxì
    Treat it as a game

    我们的爱 落幕了 形同陌路了
    Wǒmen de ài, luòmù le, xíngtóng mò lù le
    Our love has ended, like strangers now

    不再熟悉了
    Bù zài shúxī le
    No longer familiar

    或许已经注定 让你独自飞行
    Huòxǔ yǐjīng zhùdìng, ràng nǐ dúzì fēixíng
    Perhaps it’s already destined, letting you fly alone

    没我的世界里 你会不会在哪里
    Méi wǒ de shìjiè lǐ, nǐ huì bù huì zài nǎlǐ
    In a world without me, will you be somewhere out there

    等待着黎明 忘掉所有风景
    Děngdài zhe límíng, wàngdiào suǒyǒu fēngjǐng
    Waiting for dawn, forgetting all the scenery

    距离逐渐远去 所有努力 全都是多余
    Jùlí zhújiàn yuǎn qù, suǒyǒu nǔlì quán dōu shì duōyú
    The distance gradually grows, all efforts are in vain

    带着遗憾和留恋吧 在各自世界里
    Dàizhe yíhàn hé liúliàn ba, zài gèzì shìjiè lǐ
    Carry the regrets and nostalgia, in our own worlds

    或许要错过你 才是最后结局
    Huòxǔ yào cuòguò nǐ, cái shì zuìhòu jiéjú
    Perhaps missing you is the final outcome

    当作是场游戏
    Dāng zuò shì chǎng yóuxì
    Treat it as a game

    我们的爱 落幕了 形同陌路了
    Wǒmen de ài, luòmù le, xíngtóng mò lù le
    Our love has ended, like strangers now

    不再熟悉了
    Bù zài shúxī le
    No longer familiar

    或许已经注定 让你独自飞行
    Huòxǔ yǐjīng zhùdìng, ràng nǐ dúzì fēixíng
    Perhaps it’s already destined, letting you fly alone

    没我的世界里 你会不会还在原地
    Méi wǒ de shìjiè lǐ, nǐ huì bù huì hái zài yuándì
    In a world without me, will you still be in the same place

    等待着我向你 再次靠近
    Děngdài zhe wǒ xiàng nǐ, zàicì kàojìn
    Waiting for me to approach you once again


    About the song

    Another my personal favorite of LBI song beside his Tiao Lou Ji. This song tells the story of a love that has faded over time. It reflects on the bittersweet emotions of missing someone and the realization that, despite all efforts, the relationship has reached its end. The lyrics describe a sense of regret and nostalgia, where the two people gradually drift apart, and the love they once shared feels like a distant memory.

    There’s an understanding that perhaps they were always meant to part ways, and the future holds no place for them together. The song explores the inevitable nature of this separation and the lingering feelings that remain in their respective worlds.

  • Andrew Tan 陈势安 – Furniture Lyrics with English Translation

    Singer: Andrew Tan 陈势安
    Title: Furniture
    English Title: Furniture

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    如果 我是你的抽屉
    Rúguǒ wǒ shì nǐ de chōutì
    If I were your drawer

    也许就能为你 整理归纳心情
    Yěxǔ jiù néng wèi nǐ zhěnglǐ guīnà xīnqíng
    Maybe I could help you organize your emotions

    如果 我是你的靠椅
    Rúguǒ wǒ shì nǐ de kào yǐ
    If I were your chair

    至少可以当你 部份的重心
    Zhìshǎo kěyǐ dāng nǐ bùfèn de zhòngxīn
    At least I could be part of your focus

    会不会我太贪心
    Huì bù huì wǒ tài tānxīn
    Could I be too greedy?

    不只是想要你的心
    Bù zhǐ shì xiǎng yào nǐ de xīn
    Not just wanting your heart

    更想参与这颗心的经历
    Gèng xiǎng cānyù zhè kē xīn de jīnglì
    But also wanting to be part of the experiences of that heart

    宁愿是你的家具
    Nìngyuàn shì nǐ de jiājù
    I’d rather be your furniture

    听你秘密和为谁叹息
    Tīng nǐ mìmì hé wèi shéi tànxī
    Listening to your secrets and who you sigh for

    感受你没排练 没防备的表情
    Gǎnshòu nǐ méi páiliàn, méi fángbèi de biǎoqíng
    Feeling your expressions that are unprepared, unscripted

    最真实的快乐生气
    Zuì zhēnshí de kuàilè shēngqì
    The most real joy and anger

    羡慕你的家具能
    Xiànmù nǐ de jiājù néng
    I envy your furniture for being able to

    收藏你心痛过的痕迹
    Shōucáng nǐ xīntòng guò de hénjī
    Keep the marks of your past pain

    它们不像我需要挣扎该退该进
    Tāmen bù xiàng wǒ xūyào zhēngzhá gāi tuì gāi jìn
    They don’t struggle like I do, deciding whether to retreat or advance

    静静待在原地
    Jìngjìng dàizài yuándì
    They quietly stay in place

    就能等到你情愿的亲近
    Jiù néng děngdào nǐ qíngyuàn de qīnjìn
    And wait for you to willingly come closer

    如果 我是你的挂镜
    Rúguǒ wǒ shì nǐ de guà jìng
    If I were your hanging mirror

    我会温柔抚平 你绷紧的眉宇
    Wǒ huì wēnróu fǔpíng nǐ bēngjǐn de méiyǔ
    I would gently smooth the tension between your brows

    如果 我是你的枕芯
    Rúguǒ wǒ shì nǐ de zhěn xīn
    If I were your pillow

    吸收那些让你 难眠的回忆
    Xīshōu nàxiē ràng nǐ nánmián de huíyì
    I would absorb the memories that make you sleepless

    会不会我太贪心
    Huì bù huì wǒ tài tānxīn
    Could I be too greedy?

    不只是想要你的心
    Bù zhǐ shì xiǎng yào nǐ de xīn
    Not just wanting your heart

    更想参与这颗心的经历
    Gèng xiǎng cānyù zhè kē xīn de jīnglì
    But also wanting to be part of the experiences of that heart

    宁愿是你的家具
    Nìngyuàn shì nǐ de jiājù
    I’d rather be your furniture

    听你秘密和为谁叹息
    Tīng nǐ mìmì hé wèi shéi tànxī
    Listening to your secrets and who you sigh for

    感受你没排练 没防备的表情
    Gǎnshòu nǐ méi páiliàn, méi fángbèi de biǎoqíng
    Feeling your expressions that are unprepared, unscripted

    最真实的快乐生气
    Zuì zhēnshí de kuàilè shēngqì
    The most real joy and anger

    羡慕你的家具能
    Xiànmù nǐ de jiājù néng
    I envy your furniture for being able to

    收藏你心痛过的痕迹
    Shōucáng nǐ xīntòng guò de hénjī
    Keep the marks of your past pain

    它们不像我需要挣扎该退该进
    Tāmen bù xiàng wǒ xūyào zhēngzhá gāi tuì gāi jìn
    They don’t struggle like I do, deciding whether to retreat or advance

    静静待在原地
    Jìngjìng dàizài yuándì
    They quietly stay in place

    就能等到你情愿的亲近
    Jiù néng děngdào nǐ qíngyuàn de qīnjìn
    And wait for you to willingly come closer


    About the song

    This song expresses a deep, almost selfless longing to be closer to someone, symbolized by various household items. The narrator imagines being objects like a drawer, chair, mirror, or pillow, which can hold their loved one’s emotions, secrets, and memories.

    These items don’t struggle with decisions but patiently wait, offering a sense of comfort and closeness. The narrator desires not only the person’s heart but also to be a part of their experiences, expressing a desire for intimacy and understanding without barriers. The song conveys themes of longing, vulnerability, and the quiet hope of being there for someone in a subtle and enduring way.

    Anyway, this song is chosen as behind the scenes of the 59th Golden Bell Awards.