Zhao Lei 赵雷 – Wo Men De Shi Guang 我们的时光 Lyrics with English Translation

Singer: Zhao Lei 赵雷
Title: Wo Men De Shi Guang 我们的时光
English Title: Our time

Lyrics / Pinyin / English Translation:

(Yes, this is that “ta-ra-ra-ra” song you looking for, hahaha)

头顶的太阳 燃烧着青春的余热
Tóudǐng de tàiyáng ránshāo zhe qīngchūn de yúrè
The sun above burns with the residual heat of youth

它从来不会放弃 照耀着我们行进
Tā cónglái bù huì fàngqì zhàoyào zhe wǒmen xíngjìn
It never gives up, shining on us as we move forward

寒冬不经过这里 那只是迷雾的山林
Hán dōng bù jīngguò zhèlǐ nà zhǐ shì míwù de shānlín
Winter doesn’t pass here, it’s just a foggy mountain forest

走完苍老的石礁 感到潮湿的味道
Zǒu wán cānglǎo de shí jiāo gǎndào cháoshī de wèidào
Walking through the ancient stone reefs, feeling the damp smell

翻过了青山 你说你看头顶高低的人们
Fān guò le qīngshān nǐ shuō nǐ kàn tóudǐng gāodī de rénmen
Climbing over the green mountains, you said you saw people of different statuses above their heads

海风拂过椰树吹散一路的风尘
Hǎi fēng fúguò yé shù chuī sàn yī lù de fēngchén
The sea breeze sweeps through the coconut trees, blowing away the dust of the journey

这里就像与闹市隔绝的又一个世界
Zhèlǐ jiù xiàng yǔ nàoshì géjué de yòu yīgè shìjiè
This place is like another world, separated from the bustling city

让我们疲倦的身体在这里 长久地停歇
Ràng wǒmen píjuàn de shēntǐ zài zhèlǐ chángjiǔ de tíngxiē
Let our tired bodies rest here for a long time

翻过了青山 你说你看头顶高低的人们
Fān guò le qīngshān nǐ shuō nǐ kàn tóudǐng gāodī de rénmen
Climbing over the green mountains, you said you saw people of different statuses above their heads

海风拂过椰树吹散一路的风尘
Hǎi fēng fúguò yé shù chuī sàn yī lù de fēngchén
The sea breeze sweeps through the coconut trees, blowing away the dust of the journey

这里就像与闹市隔绝的又一个世界
Zhèlǐ jiù xiàng yǔ nàoshì géjué de yòu yīgè shìjiè
This place is like another world, separated from the bustling city

让我们疲倦的身体在这里 长久地停歇
Ràng wǒmen píjuàn de shēntǐ zài zhèlǐ chángjiǔ de tíngxiē
Let our tired bodies rest here for a long time

厦门的时光 是我们的时光
Xiàmén de shíguāng shì wǒmen de shíguāng
The time in Xiamen is our time

大海的波浪 翻滚着我们的向往
Dàhǎi de bōlàng fāngǔn zhe wǒmen de xiàngwǎng
The waves of the sea roll with our longing

山谷里何时会再传来我们的歌声
Shāngǔ lǐ héshí huì zài chuán lái wǒmen de gēshēng
When will our songs echo again in the valley?

那一些欢笑已过去 那些往昔会铭记
Nà yīxiē huānxiào yǐ guòqù nàxiē wǎngxī huì míngjì
Those laughs are in the past, but those memories will be remembered

我们的时光 是无忧的时光
Wǒmen de shíguāng shì wú yōu de shíguāng
Our time is carefree time

精彩的年月 不会被什么改写
Jīngcǎi de nián yuè bù huì bèi shénme gǎixiě
Those wonderful years won’t be rewritten by anything

放纵的笑语 时常回荡在我们耳旁
Fàngzòng de xiàoyǔ shícháng huídàng zài wǒmen ěr páng
Our carefree laughter often echoes around us

那些路上的脚印 永远不会被掩藏
Nàxiē lù shàng de jiǎoyìn yǒngyuǎn bù huì bèi yǎn cáng
The footprints we left on the road will never be hidden


About the song

This song reflects nostalgia for simpler times spent with loved ones in a peaceful, idyllic setting. The lyrics convey a sense of fond memories, the beauty of nature, and a longing for a carefree past that can never be replaced. It paints a picture of finding solace away from the hustle of daily life, celebrating the small but meaningful moments shared with others.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *