Category: Lyrics

  • Howard Lee 李浩玮 – Innocence 无垢 Lyrics with English Translation

    Singer: Howard Lee 李浩玮
    Title: 无垢 (Wu Gou)
    English Translation: Innocence

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    听见雨 轻轻拍着我的窗户
    Tīngjiàn yǔ, qīng qīng pāizhe wǒ de chuānghù
    I hear the rain gently tapping on my window

    看见云 在天空上织成一片岛屿
    Kànjiàn yún, zài tiānkōng shàng zhī chéng yī piàn dǎoyǔ
    I see the clouds weaving into an island in the sky

    承载着 每一个段落的时空
    Chéngzài zhe, měi yī gè duànluò de shíkōng
    Carrying each segment of time and space

    寄放着 对回忆最美的寄托
    Jìfàng zhe, duì huíyì zuì měi de jìtuō
    Holding the most beautiful hopes of memories

    我恨我自己 闭上眼睛后 就没有目的的梦游
    Wǒ hèn wǒ zìjǐ, bì shàng yǎnjīng hòu, jiù méiyǒu mùdì de mèngyóu
    I hate myself, after closing my eyes, I wander aimlessly in my sleep

    告诉我 告诉我 难道梦境成了枷锁
    Gàosù wǒ, gàosù wǒ, nándào mèngjìng chéngle jiāsuǒ
    Tell me, tell me, has the dream become a shackle?

    我期待自己 睁开眼睛后 是碧蓝无瑕的天空
    Wǒ qīdài zìjǐ, zhēng kāi yǎnjīng hòu, shì bìlán wúxiá de tiānkōng
    I hope that when I open my eyes, the sky will be a flawless blue

    淹没我 淹没我 用自由来成全我
    Yānmò wǒ, yānmò wǒ, yòng zìyóu lái chéngquán wǒ
    Drown me, drown me, fulfill me with freedom

    最美的季节 是否得以延绵
    Zuì měi de jìjié, shìfǒu dé yǐ yánmián
    Can the most beautiful season be prolonged?

    花开花谢 每片枝叶 都在诉说着从前
    Huā kāi huā xiè, měi piàn zhīyè dōu zài sùshuō zhe cóngqián
    Flowers bloom and fade, each leaf telling the story of the past

    最深的黑夜 是否难以入眠
    Zuì shēn de hēiyè, shìfǒu nányǐ rùmián
    Is the deepest dark night hard to fall asleep in?

    辗转来到 某个起点 又想起了明天
    Zhǎnzhuǎn lái dào, mǒu gè qǐdiǎn, yòu xiǎngqǐle míngtiān
    Turning to a certain starting point, I remember tomorrow

    我恨我自己 闭上眼睛后
    Wǒ hèn wǒ zìjǐ, bì shàng yǎnjīng hòu
    I hate myself, after closing my eyes

    就没有目的的梦游
    Jiù méiyǒu mùdì de mèngyóu
    I wander aimlessly in my dreams

    告诉我 告诉我 难道梦境成了枷锁
    Gàosù wǒ, gàosù wǒ, nándào mèngjìng chéngle jiāsuǒ
    Tell me, tell me, has the dream become a shackle?

    我期待自己 睁开眼睛后
    Wǒ qīdài zìjǐ, zhēng kāi yǎnjīng hòu
    I hope that when I open my eyes

    是碧蓝无瑕的天空
    Shì bìlán wúxiá de tiānkōng
    The sky will be a flawless blue

    淹没我 淹没我 用自由来成全我
    Yānmò wǒ, yānmò wǒ, yòng zìyóu lái chéngquán wǒ
    Drown me, drown me, fulfill me with freedom

    最美的季节 终于得以延绵
    Zuì měi de jìjié, zhōngyú dé yǐ yánmián
    The most beautiful season is finally prolonged

    花开花谢 每片枝叶 都在诉说着从前
    Huā kāi huā xiè, měi piàn zhīyè dōu zài sùshuō zhe cóngqián
    Flowers bloom and fade, each leaf telling the story of the past

    最深的黑夜 终究得以助眠
    Zuì shēn de hēiyè, zhōngjiù dé yǐ zhùmián
    The deepest dark night eventually helps me fall asleep

    辗转来到 某个起点 又想起了明天
    Zhǎnzhuǎn lái dào, mǒu gè qǐdiǎn, yòu xiǎngqǐle míngtiān
    Turning to a certain starting point, I remember tomorrow


    About the song

    One of the popular songs in 2024, Innocence by Howard Lee. This song expresses a deep yearning for freedom, peace, and clarity. The lyrics describe a struggle with the mind and emotions, feeling trapped in a dream-like state and longing for an escape into a perfect, serene reality. The rain, clouds, and nature imagery create a soothing atmosphere but also reflect the internal conflict and desire for release.

    The narrator wishes for a future of freedom, where they are no longer burdened by dreams or memories, hoping that the most beautiful season of life can be extended, and that the struggles of the night give way to a new beginning with hope for tomorrow.

  • Jam Hsiao 萧敬腾 – Ru Shuang 如霜 Lyrics with English Translation

    Singer: Jam Hsiao 萧敬腾
    Title: Ru Shuang 如霜
    English Title: Like frost

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    心若如霜 凝结多少过往
    Xīn ruò rú shuāng, níng jié duō shao guòwǎng
    If the heart is like frost, how many pasts will it solidify

    坠入目光 随你消融流淌
    Zhuì rù mùguāng, suí nǐ xiāo róng liútǎng
    Falling into your gaze, melting and flowing with you

    情若如霜 这万里徜徉的风浪
    Qíng ruò rú shuāng, zhè wàn lǐ chángyáng de fēnglàng
    If love is like frost, can the winds and waves of this thousand-mile journey
    ever touch the clear skies?

    能否也 触碰到晴朗
    Néngfǒu yě chùpèng dào qínglǎng
    Can they also reach the clarity of the sky?

    云 被黑夜隐藏
    Yún bèi hēiyè yǐncáng
    The clouds are hidden by the dark night

    要怎么飘荡
    Yào zěnme piāodàng
    How should they drift?

    寻停靠的地方
    Xún tíngkào de dìfāng
    Seeking a place to rest

    月 落肩上 一路昏黄
    Yuè luò jiān shàng, yīlù hūn huáng
    The moon falls on my shoulders, the road ahead growing dim

    丝染 生长出渴望
    Sī rǎn shēngzhǎng chū kěwàng
    Threads of yearning begin to grow

    心若如霜 一生寂寥何妨
    Xīn ruò rú shuāng, yīshēng jìliáo héfáng
    If the heart is like frost, what’s wrong with a lifetime of solitude?

    偏你是光 穿过我的心房
    Piān nǐ shì guāng, chuānguò wǒ de xīnfáng
    Yet you are the light, shining through my heart

    情若如霜 有一盏烛火在摇晃
    Qíng ruò rú shuāng, yǒu yī zhǎn zhú huǒ zài yáohuàng
    If love is like frost, there is a candle flickering in the dark

    从不讲 却为你 前往
    Cóng bù jiǎng, què wèi nǐ qiánwǎng
    I never speak of it, yet I move forward for you

    暗夜沉沉 似墨倾 一生隐匿雨打萍
    Àn yè chénchén, shì mò qīng, yīshēng yǐn nì yǔ dǎ píng
    The dark night is heavy, like ink spilling, a life hiding as the rain strikes the lily pads

    犹记兰陵 入阵乐 至今仍闻战鼓鸣
    Yóu jì lán líng, rù zhèn yuè, zhì jīn réng wén zhàngǔ míng
    I still remember Lanling, entering the battle music, still hearing the war drums now

    雨 落成了汪洋
    Yǔ luò chéngle wāngyáng
    The rain falls and turns into an ocean

    在深渊中央
    Zài shēnyuān zhōngyāng
    In the center of the abyss

    忘了自己模样
    Wàngle zìjǐ múyàng
    Forgetting what I look like

    雪 扑向荆棘与蛮荒
    Xuě pū xiàng jīngjí yǔ mán huāng
    The snow falls upon the thorns and wilderness

    何惧 把一切埋葬
    Hé jù, bǎ yīqiè máizàng
    What is there to fear in burying everything?

    心若如霜 踏遍艰险不枉
    Xīn ruò rú shuāng, tà biàn jiānxiǎn bù wǎng
    If the heart is like frost, I tread through hardships without regret

    念有千行 倔强我的信仰
    Niàn yǒu qiān háng, juéjiàng wǒ de xìnyǎng
    Thoughts have thousands of lines, stubbornly holding onto my faith

    情若如霜 是万里颠沛 不曾忘
    Qíng ruò rú shuāng, shì wàn lǐ diānpèi bù céng wàng
    If love is like frost, it is a journey of thousands of miles, never forgotten

    花开落 只愿你 无恙
    Huā kāi luò, zhǐ yuàn nǐ wú yàng
    The flowers bloom and fall, I only wish that you are safe

    等回望 看山高 水长
    Děng huí wàng, kàn shān gāo, shuǐ cháng
    Waiting to look back, to see the mountains high and the rivers long


    About the song

    The latest song of Jam Hsiao, this song is one of the soundtrack of Chinese drama series called “Flourished Peony”. This song reflects deep emotions tied to love, loss, and longing. It paints a picture of a heart hardened like frost, enduring trials and solitude, yet still seeking light and warmth. The lyrics use nature imagery, like snow, rain, and clouds, to express feelings of yearning, struggle, and hope. Despite facing hardships and uncertainties, the narrator holds onto their love and beliefs, never forgetting the journey or the person they care for. The song speaks to resilience and the quiet persistence of love, even in the darkest times.

  • Faye Wong 王菲 – Shi Jie Zeng Yu Wo De 世界赠予我的 Lyrics with English Translation

    Singer: Faye Wong 王菲
    Title: Shi Jie Zeng Yu Wo De 世界赠予我的
    English Title: The world offers me

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    有人放烟花 有人追晚风
    Yǒu rén fàng yānhuā, yǒu rén zhuī wǎnfēng
    Some set off fireworks, others chase the evening breeze

    借一缕时光 捧一片星空
    Jiè yī lǚ shíguāng, pěng yī piàn xīngkōng
    Borrowing a moment of time, holding a piece of the starry sky

    停一停 等一等 别匆匆
    Tíng yī tíng, děng yī děng, bié cōngcōng
    Pause for a moment, wait for a while, don’t rush

    造梦者 造了好梦 值得我称颂
    Zào mèng zhě, zào le hǎo mèng, zhídé wǒ chēngsòng
    The dreamer creates a good dream, worthy of my praise

    世界赠予我虫鸣 也赠予我雷霆
    Shìjiè zèng yǔ wǒ chóngmíng, yě zèng yǔ wǒ léitíng
    The world gives me the sound of insects, also gives me thunder

    赠我弯弯一枚月 也赠予我晚星
    Zèng wǒ wān wān yī méi yuè, yě zèng yǔ wǒ wǎn xīng
    It gives me a crescent moon, and also gives me the evening stars

    赠我一场病 又慢慢痊愈摇风铃
    Zèng wǒ yī chǎng bìng, yòu màn man quányù yáo fēng líng
    It gives me an illness, then slowly heals as the wind chimes sway

    赠我一场空 又渐渐填满 真感情
    Zèng wǒ yī chǎng kōng, yòu jiàn jiàn tián mǎn zhēn gǎnqíng
    It gives me emptiness, and gradually fills it with true feelings

    有人唱情歌 有人听晚钟
    Yǒu rén chàng qínggē, yǒu rén tīng wǎn zhōng
    Some sing love songs, others listen to the evening bells

    借一丝懵懂 惊一片翻涌
    Jiè yī sī měngdǒng, jīng yī piàn fānyǒng
    Borrowing a bit of ignorance, startled by a wave of emotion

    追一追 赶一赶 情正浓
    Zhuī yī zhuī, gǎn yī gǎn, qíng zhèng nóng
    Chasing and running, when love is at its peak

    好故事 眷顾好人 天赐的恩宠
    Hǎo gùshì, juàngù hǎo rén, tiāncì de ēnchǒng
    A good story favors the good, a gift from heaven’s grace

    世界赠与我拥有 也赠与我回敬
    Shìjiè zèng yǔ wǒ yǒngyǒu, yě zèng yǔ wǒ huíjìng
    The world gives me possession, and also gives me reciprocation

    赠我小小一扇窗 也赠予我屋顶
    Zèng wǒ xiǎo xiǎo yī shàn chuāng, yě zèng yǔ wǒ wūdǐng
    It gives me a small window, and also gives me a roof

    赠我一个名 又渐渐长大的年龄
    Zèng wǒ yī gè míng, yòu jiàn jiàn zhǎng dà de niánlíng
    It gives me a name, and the age that gradually grows

    赠我一首诗 又悄悄读得 很安静
    Zèng wǒ yī shǒu shī, yòu qiāoqiāo dú de hěn ānjìng
    It gives me a poem, which I quietly read, very peacefully

    有人要回望 有人要憧憬
    Yǒu rén yào huíwàng, yǒu rén yào chōngjǐng
    Some want to look back, some want to look ahead with longing

    借一朵白云 拍一张合影
    Jiè yī duǒ bái yún, pāi yī zhāng hé yǐng
    Borrowing a white cloud, taking a group photo

    想一想 问自己 莫打听
    Xiǎng yī xiǎng, wèn zìjǐ, mò dǎtīng
    Thinking about it, asking myself, don’t inquire

    远去者去了远方 愿他 都安心
    Yuǎn qù zhě qù le yuǎn fāng, yuàn tā dōu ān xīn
    Those who leave go far away, I wish them peace


    About the song

    Latest song of Faye Wong that released on this January. This song is a poetic reflection on life’s gifts, both big and small, and the beauty of embracing the present moment. The lyrics paint a vivid picture of the world’s generosity, from the chirping of insects to the thunder, from illness to healing, and from emptiness to being filled with genuine emotions. It’s a reminder to pause, appreciate, and find meaning in the everyday wonders around us.

    The song also touches on the idea of balance—how life gives and takes, and how we learn to reciprocate and grow through these experiences. The imagery of “借一缕时光” (borrowing a moment of time) and “借一朵白云” (borrowing a white cloud) symbolizes the fleeting nature of life and the importance of cherishing each moment.

    Ultimately, the song encourages listeners to reflect on their own journey, to find peace in the past, and to embrace the future with hope and gratitude. It’s a gentle yet profound meditation on life, love, and the interconnectedness of all things.

  • Eric Chou 周兴哲 – I will always be with you 明天我在你身边 Lyrics with English Translation

    Singer: Eric Chou 周兴哲
    Title: Ming Tian Wo Zai Ni Shen Bian 明天我在你身边
    English Title: I will always be with you

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    再也无法往回走
    Zài yě wúfǎ wǎng huí zǒu
    Can no longer turn back

    云被风击落 梦不堪残破
    Yún bèi fēng jī luò, mèng bùkān cán pò
    The clouds are struck down by the wind, dreams too fragile to endure

    不害怕失去所有
    Bù hàipà shīqù suǒyǒu
    Not afraid of losing everything

    唯一的软弱 怕期待落空
    Wéiyī de ruǎnruò, pà qīdài luòkōng
    The only weakness is the fear of expectations falling empty

    如果能预知结果 预习不难过
    Rúguǒ néng yùzhī jiéguǒ, yùxí bù nánguò
    If I could foresee the outcome, preparing wouldn’t be so painful

    将我们患难回忆换来温柔
    Jiāng wǒmen huànnàn huíyì huàn lái wēnróu
    Exchanging our hardships for tenderness

    相信着绝望尽头 万里晴空
    Xiāngxìnzhe juéwàng jìntóu, wànlǐ qíngkōng
    Believing that beyond despair lies a clear sky

    我愿用余生成全你的自由
    Wǒ yuàn yòng yúshēng chéngquán nǐ de zìyóu
    I’m willing to spend the rest of my life ensuring your freedom

    有你的世界我才有明天
    Yǒu nǐ de shìjiè wǒ cái yǒu míngtiān
    Only in a world with you do I have tomorrow

    重生瞬间因为你笑脸
    Chóngshēng shùnjiān yīnwèi nǐ xiàoliǎn
    The moment of rebirth is because of your smile

    会出现奇迹的火焰
    Huì chūxiàn qíjì de huǒyàn
    The flame of miracles will appear

    哪怕命运残酷 不谈条件
    Nǎpà mìngyùn cánkù, bù tán tiáojiàn
    Even if fate is cruel, no conditions needed

    有你的世界能航向明天
    Yǒu nǐ de shìjiè néng háng xiàng míngtiān
    A world with you can sail toward tomorrow

    重逢那天 爱终于理解
    Chóngféng nà tiān, ài zhōngyú lǐjiě
    On the day we reunite, love finally understands

    足够我去牺牲一切
    Zúgòu wǒ qù xīshēng yīqiè
    Enough for me to sacrifice everything

    直到最后答案不是错觉
    Zhídào zuìhòu dá’àn bùshì cuòjué
    Until the final answer is not an illusion

    你在我身边
    Nǐ zài wǒ shēnbiān
    You are by my side

    人的存在很渺小
    Rén de cúnzài hěn miǎoxiǎo
    Human existence is so small

    遗憾和荣耀都微不足道
    Yíhàn hé róngyào dōu wēi bùzú dào
    Regrets and glories are insignificant

    如果能预知结果 预习不难过
    Rúguǒ néng yùzhī jiéguǒ, yùxí bù nánguò
    If I could foresee the outcome, preparing wouldn’t be so painful

    将我们患难回忆换来温柔
    Jiāng wǒmen huànnàn huíyì huàn lái wēnróu
    Exchanging our hardships for tenderness

    相信着绝望尽头 万里晴空
    Xiāngxìnzhe juéwàng jìntóu, wànlǐ qíngkōng
    Believing that beyond despair lies a clear sky

    我愿用余生成全你的自由
    Wǒ yuàn yòng yúshēng chéngquán nǐ de zìyóu
    I’m willing to spend the rest of my life ensuring your freedom

    有你的世界我才有明天
    Yǒu nǐ de shìjiè wǒ cái yǒu míngtiān
    Only in a world with you do I have tomorrow

    重生瞬间因为你笑脸
    Chóngshēng shùnjiān yīnwèi nǐ xiàoliǎn
    The moment of rebirth is because of your smile

    会出现奇迹的火焰
    Huì chūxiàn qíjì de huǒyàn
    The flame of miracles will appear

    哪怕命运残酷 不谈条件
    Nǎpà mìngyùn cánkù, bù tán tiáojiàn
    Even if fate is cruel, no conditions needed

    有你的世界能航向明天
    Yǒu nǐ de shìjiè néng háng xiàng míngtiān
    A world with you can sail toward tomorrow

    重逢那天 爱终于理解
    Chóngféng nà tiān, ài zhōngyú lǐjiě
    On the day we reunite, love finally understands

    足够我去牺牲一切
    Zúgòu wǒ qù xīshēng yīqiè
    Enough for me to sacrifice everything

    直到最后答案不是错觉
    Zhídào zuìhòu dá’àn bùshì cuòjué
    Until the final answer is not an illusion

    你在我身边
    Nǐ zài wǒ shēnbiān
    You are by my side

    About the song

    One of my favorite song of Eric Chou. This song is one of the ending theme song of movie “High Forces” that released last year. This song is a powerful and emotional reflection on love, sacrifice, and the hope for a better tomorrow. The lyrics convey a deep sense of devotion, with the singer willing to endure hardships and even sacrifice everything for the sake of their beloved. The recurring theme of “有你的世界” (a world with you) highlights how the presence of the loved one gives meaning and direction to life, making even the darkest moments bearable.

    The imagery of “重生瞬间” (the moment of rebirth) and “奇迹的火焰” (the flame of miracles) symbolizes the transformative power of love, offering hope and renewal in the face of adversity. Despite the cruelty of fate and the fragility of dreams, the singer finds strength in the belief that love will ultimately prevail.

    The song also touches on the idea of selflessness, as the singer expresses a willingness to let go of their own desires to ensure the freedom and happiness of their loved one. It’s a poignant reminder of how love can inspire us to rise above our limitations and strive for a brighter future, even when the path is uncertain.

  • Zhang Yuan 张远 – Ning Mou 凝眸 Lyrics with English Translation

    Singer: Zhang Yuan
    Title: Ning Mou

    Lyrics / Title / English Title:

    说不清缘故
    Shuō bù qīng yuángù
    I can’t explain the reason

    我为何只顾著将你拥住
    Wǒ wèi hé zhǐ gùzhe jiāng nǐ yōng zhù
    Why I only care about holding you tightly

    千万缕酸楚
    Qiān wàn lǚ suānchǔ
    Countless threads of sorrow

    在你泪滴划过我时放逐
    Zài nǐ lèi dī huá guò wǒ shí fàngzhú
    Are set free when your tears fall on me

    世人无数 偏为你神无主
    Shìrén wúshù, piān wèi nǐ shén wú zhǔ
    Countless people in the world, yet I lose myself only for you

    连命数都想宽恕
    Lián mìngshù dōu xiǎng kuānshù
    Even fate I wish to forgive

    相思入骨 白首却无处
    Xiāngsī rù gǔ, báishǒu què wú chǔ
    Longing penetrates my bones, yet there’s no place to grow old together

    今生吻过你眉目
    Jīnshēng wènguò nǐ méimù
    In this life, kissing your brows

    是我的救赎
    Shì wǒ de jiùshú
    Is my salvation

    别哭
    Bié kū
    Don’t cry

    握过你手心纹路
    Wò guò nǐ shǒuxīn wénlù
    Holding the lines on your palm

    风雪不冷酷
    Fēngxuě bù lěngkù
    The wind and snow are not cold

    乱世之中你向我凝眸
    Luànshì zhī zhōng nǐ xiàng wǒ níng móu
    In this chaotic world, your gaze fixed on me

    是我曾重生的一幕
    Shì wǒ céng chóngshēng de yī mù
    Is the moment I was reborn

    爱过你让我一生满足
    Ài guò nǐ ràng wǒ yīshēng mǎnzú
    Loving you has made my life complete

    说不清缘故
    Shuō bù qīng yuángù
    I can’t explain the reason

    我为何只顾著将你拥住
    Wǒ wèi hé zhǐ gùzhe jiāng nǐ yōng zhù
    Why I only care about holding you tightly

    千万缕酸楚
    Qiān wàn lǚ suānchǔ
    Countless threads of sorrow

    在你泪滴划过我时放逐
    Zài nǐ lèi dī huá guò wǒ shí fàngzhú
    Are set free when your tears fall on me

    世人无数 偏为你神无主
    Shìrén wúshù, piān wèi nǐ shén wú zhǔ
    Countless people in the world, yet I lose myself only for you

    连命数都想宽恕
    Lián mìngshù dōu xiǎng kuānshù
    Even fate I wish to forgive

    相思入骨 白首却无处
    Xiāngsī rù gǔ, báishǒu què wú chǔ
    Longing penetrates my bones, yet there’s no place to grow old together

    今生吻过你眉目
    Jīnshēng wènguò nǐ méimù
    In this life, kissing your brows

    是我的救赎
    Shì wǒ de jiùshú
    Is my salvation

    别哭
    Bié kū
    Don’t cry

    握过你手心纹路
    Wò guò nǐ shǒuxīn wénlù
    Holding the lines on your palm

    风雪不冷酷
    Fēngxuě bù lěngkù
    The wind and snow are not cold

    乱世之中你向我凝眸
    Luànshì zhī zhōng nǐ xiàng wǒ níng móu
    In this chaotic world, your gaze fixed on me

    是我曾重生的一幕
    Shì wǒ céng chóngshēng de yī mù
    Is the moment I was reborn

    爱过你让我一生满足
    Ài guò nǐ ràng wǒ yīshēng mǎnzú
    Loving you has made my life complete

    今生吻过你眉目
    Jīnshēng wènguò nǐ méimù
    In this life, kissing your brows

    是我的救赎
    Shì wǒ de jiùshú
    Is my salvation

    别哭
    Bié kū
    Don’t cry

    握过你手心纹路
    Wò guò nǐ shǒuxīn wénlù
    Holding the lines on your palm

    风雪不冷酷
    Fēngxuě bù lěngkù
    The wind and snow are not cold

    乱世之中你向我凝眸
    Luànshì zhī zhōng nǐ xiàng wǒ níng móu
    In this chaotic world, your gaze fixed on me

    是我曾重生的一幕
    Shì wǒ céng chóngshēng de yī mù
    Is the moment I was reborn

    爱过你让我一生满足
    Ài guò nǐ ràng wǒ yīshēng mǎnzú
    Loving you has made my life complete

    爱过你让我一生满足
    Ài guò nǐ ràng wǒ yīshēng mǎnzú
    Loving you has made my life complete


    About the song

    This song is a deeply emotional and poetic expression of love, longing, and salvation. The lyrics depict a love so profound that it feels like a rebirth, offering solace and meaning in a chaotic world. The singer reflects on the inexplicable pull they feel toward their beloved, describing how even fate seems insignificant compared to the depth of their emotions.

    The imagery of “吻过你眉目” (kissing your brows) and “握过你手心纹路” (holding the lines on your palm) symbolizes intimacy and connection, while the repeated refrain “是我的救赎” (is my salvation) underscores how this love has transformed and saved the singer. Despite the pain of separation and unfulfilled longing (“相思入骨 白首却无处”), the love they shared remains a source of fulfillment and completeness.

    Ultimately, the song is a testament to the enduring power of love, even in the face of life’s uncertainties and hardships. It’s a beautiful ode to finding meaning and redemption through a deep, soulful connection with another person.

  • Firdhaus 菲道尔 – Neng Yu Jian, Jiu Hen Bu Cuo Le 能遇见,就很不错了 Lyrics with English Translation

    Singer: Firdhaus 菲道尔
    Title: Neng Yu Jian, Jiu Hen Bu Cuo Le 能遇见
    English Title: Just meeting you is enough / It’s already great just to meet you

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    茫茫人海之中
    Mángmáng rénhǎi zhī zhōng
    In the vast sea of people

    我找到我的家
    Wǒ zhǎodào wǒ de jiā
    I’ve found my home

    我不知道我们未来会怎样
    Wǒ bù zhīdào wǒmen wèilái huì zěnyàng
    I don’t know what our future will be like

    但有你在 我很心安
    Dàn yǒu nǐ zài, wǒ hěn xīn’ān
    But with you here, I feel at peace

    你说你想 陪在我 身旁
    Nǐ shuō nǐ xiǎng péi zài wǒ shēn páng
    You said you want to stay by my side

    有一天 我睁开眼 看着你的脸
    Yǒu yī tiān, wǒ zhēng kāi yǎn, kànzhe nǐ de liǎn
    One day, I opened my eyes and looked at your face

    那幸福的瞬间 我有点胆怯
    Nà xìngfú de shùnjiān, wǒ yǒudiǎn dǎnqiè
    In that moment of happiness, I felt a little timid

    是不是有一天 所有美丽的画面 都有个终点
    Shì bù shì yǒu yī tiān, suǒyǒu měilì de huàmiàn, dōu yǒu gè zhōngdiǎn
    Will there come a day when all the beautiful scenes have an end

    我想陪你很久很久
    Wǒ xiǎng péi nǐ hěnjiǔ hěnjiǔ
    I want to stay with you for a very, very long time

    我常想 我哪来 的资格去拥有
    Wǒ cháng xiǎng, wǒ nǎ lái de zīgé qù yōngyǒu
    I often wonder where I get the right to have

    这么完美的你 在这不完美的世界
    Zhème wánměi de nǐ, zài zhè bù wánměi de shìjiè
    Someone as perfect as you in this imperfect world

    我不贪婪 能遇见你 就很不错了
    Wǒ bù tānlán, néng yùjiàn nǐ, jiù hěn bùcuòle
    I’m not asking for much; just meeting you is more than enough

    有一天 我睁开眼 看着你的脸
    Yǒu yī tiān, wǒ zhēng kāi yǎn, kànzhe nǐ de liǎn
    One day, I opened my eyes and looked at your face

    那幸福的瞬间 我有点胆怯
    Nà xìngfú de shùnjiān, wǒ yǒudiǎn dǎnqiè
    In that moment of happiness, I felt a little timid

    是不是有一天 所有美丽的画面 都有个终点
    Shì bù shì yǒu yī tiān, suǒyǒu měilì de huàmiàn, dōu yǒu gè zhōngdiǎn
    Will there come a day when all the beautiful scenes have an end

    我想陪你很久很久
    Wǒ xiǎng péi nǐ hěnjiǔ hěnjiǔ
    I want to stay with you for a very, very long time

    我常想 我哪来 的资格去拥有
    Wǒ cháng xiǎng, wǒ nǎ lái de zīgé qù yōngyǒu
    I often wonder where I get the right to have

    这么完美的你 在这不完美的世界
    Zhème wánměi de nǐ, zài zhè bù wánměi de shìjiè
    Someone as perfect as you in this imperfect world

    我不贪婪 能遇见你 就很不错了
    Wǒ bù tānlán, néng yùjiàn nǐ, jiù hěn bùcuòle
    I’m not asking for much; just meeting you is more than enough

    我想陪你很久很久
    Wǒ xiǎng péi nǐ hěnjiǔ hěnjiǔ
    I want to stay with you for a very, very long time

    我常想 我哪来 的资格去拥有
    Wǒ cháng xiǎng, wǒ nǎ lái de zīgé qù yōngyǒu
    I often wonder where I get the right to have

    这么完美的你 在这不完美的世界
    Zhème wánměi de nǐ, zài zhè bù wánměi de shìjiè
    Someone as perfect as you in this imperfect world

    我不贪婪 能遇见你 就很
    Wǒ bù tānlán, néng yùjiàn nǐ, jiù hěn
    I’m not asking for much; just meeting you is …..


    About the song

    One of my favorite song from Malaysian singer, Firdhaus (菲道尔) This song is a heartfelt reflection on love, gratitude, and the fear of losing something precious. The lyrics express the singer’s deep appreciation for finding their “home” in a loved one amidst the chaos of the world. Despite the uncertainty of the future, the presence of their partner brings them peace and comfort.

    The song also touches on the vulnerability that comes with love—the fear that even the most beautiful moments may have an end. The repeated line “我想陪你很久很久” (I want to stay with you for a very, very long time) highlights the singer’s desire for a lasting connection, while the humble acknowledgment of “我哪来的资格去拥有” (Where do I get the right to have) reflects their awe and gratitude for being with someone so perfect in an imperfect world.

    Ultimately, the song is a tender ode to love’s ability to bring meaning and stability to life, even when faced with the inevitability of change.

  • Jay Chou 周杰伦 – Still Wandering 还在流浪 Lyrics with English Translation

    Singer: Jay Chou 周杰伦
    Title: Hai Zai Liu Lang 还在流浪
    English Title: Still wandering

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    书摊 和啤酒空罐 散落地上
    Shūtān hé píjiǔ kōng guàn sàn luò dì shàng
    The old bookstand and empty beer cans are scattered on the sidewalk

    报废的回忆在路旁 有了锈斑
    Bàofèi de huíyì zài lù páng yǒule xiù bān
    Abandoned memories are rusted through time

    有某种无所谓 在这小镇弥漫
    Yǒu mǒu zhǒng wúsuǒwèi zài zhè xiǎo zhèn mímàn
    A scent of ignorance flows through this town

    这个城市步调 是如此的缓慢
    Zhège chéngshì bùdiào shì rúcǐ de huǎnmàn
    The pace of this city slows down

    霓虹灯闪烁的倒影 靠在窗上
    Níhóng dēng shǎnshuò de dào yǐng kào zài chuāng shàng
    The sparks of neon signs reflect on the window

    错过美好的那时光 能否再遇上
    Cuòguò měihǎo de nà shíguāng néngfǒu zài yù shàng
    Will the good times we missed ever return?

    老旧的车站 空旷的车厢
    Lǎojiù de chēzhàn kōngkuàng de chēxiāng
    That aged train station and empty carriages

    怀念从前的人来人往
    Huáiniàn cóngqián de rén lái rén wǎng
    How I’ve missed the good old days

    招牌的灯泡 在夜里微亮
    Zhāopái de dēngpào zài yè lǐ wēi liàng
    The lights from the billboards glimmer in the dark

    过去的背包 就留在异乡
    Guòqù de bèibāo jiù liú zài yìxiāng
    I left the old backpack behind

    于是我决定 离开这个地方
    Yúshì wǒ juédìng líkāi zhège dìfāng
    And decided to leave this place

    当你收到信 我还在流浪
    Dāng nǐ shōu dào xìn wǒ hái zài liúlàng
    By the time you get my letter, I’ll still be out wandering

    那年的约定 都放在心上
    Nà nián de yuēdìng dōu fàng zài xīn shàng
    That promise of ours is still kept in my heart

    随身的照片里 你微笑的模样
    Suíshēn de zhàopiàn lǐ nǐ wéixiào de múyàng
    The photo of you smiling, I still carry it around

    亲爱的 你现在怎么样
    Qīn’ài de nǐ xiànzài zěnme yàng
    My dear, how are you doing?

    当你收到信 我还在流浪
    Dāng nǐ shōu dào xìn wǒ hái zài liúlàng
    By the time you get my letter, I’ll still be out wandering

    想起牵着手 走过的小巷
    Xiǎngqǐ qiānzhe shǒu zǒuguò de xiǎo xiàng
    The alley we walked down holding hands together

    我依然记得 年少初吻的那教堂
    Wǒ yīrán jìdé niánshào chūwěn de nà jiàotáng
    The church where we had our first kiss, I still remember

    还有一起画爱心 的那道墙
    Hái yǒu yīqǐ huà àixīn de nà dào qiáng
    And that wall where we painted our hearts together


    About the song

    One of the latest Jay Chou song that was released last year and obviously can cure the Jay Chou fans who missing Jay Chou new song.

    This song reflects on the bittersweet feeling of nostalgia, longing, and the passage of time. The narrator recalls memories of a small town, old stations, and moments spent with a loved one. Despite the slow pace of life around them, they decide to leave and continue wandering, holding onto a promise made in the past.

    The song reflects the emotional weight of missed opportunities and memories tied to a specific place and person. With heartfelt lyrics, it expresses the deep yearning to reconnect with someone dear, even as time and distance separate them.

  • Patrick Brasca 派伟俊 & Jay Chou 周杰伦 – Six Degrees Lyrics with English Translation

    Singer: 派伟俊 Patrick Brasca & 周杰伦 Jay Chou
    Title: Six Degrees
    English Title: Six Degrees

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    Six degrees, my baby
    The world is oh so vast
    Can you stay while they pass
    Six degrees, my baby
    If separation lasts, take one step, don’t look back

    走进巷子里卖花的店里头
    Zǒujìn xiàngzi lǐ mài huā de diàn lǐ tóu
    Walking into the flower shop in the alley

    挑了黑色玫瑰代表着我的温柔
    Tiāole hēisè méiguī dàibiǎozhe wǒ de wēnróu
    Picking black roses to represent my tenderness

    愿意对你付出一切没理由
    Yuànyì duì nǐ fùchū yīqiè méi lǐyóu
    Willing to give you everything without reason

    那霸气的话语我想你会懂
    Nà bàqì de huāyǔ wǒ xiǎng nǐ huì dǒng
    The bold language of flowers, I think you’ll understand

    There will always be more fish in the sea

    But when you’re on leave, I feel so empty

    就算这几个和弦已被用烂
    Jiùsuàn zhè jǐ gè héxián yǐ bèi yòng làn
    Even if these chords have been overused

    但我对你的爱并不会变淡
    Dàn wǒ duì nǐ de ài bìng bù huì biàn dàn
    My love for you won’t fade

    And among the billions under the sky
    Anyone could be the one to catch my eye
    Even with them all in this world so wide
    I don’t want anyone else to wake up by

    Six degrees, my baby
    The world is oh so vast
    Can you stay while they pass
    Six degrees, my baby
    If separation lasts, take one step, don’t look back

    牵起了手 下了车后
    Qiān qǐle shǒu xiàle chē hòu
    Holding hands after getting out of the car

    甜甜的微笑在双人舞后
    Tiántián de wēixiào zài shuāngrén wǔ hòu
    Sweet smiles after a couple’s dance

    河畔天空 云朵闪烁
    Hépàn tiānkōng yúnduǒ shǎnshuò
    By the river, the sky, the shimmering clouds

    人海中带领我
    Rénhǎi zhōng dàilǐng wǒ
    Leading me through the sea of people

    Golden hour nap times, sunset
    Coffee in the bathtub, french press
    床边花朵盛开的季节
    Chuáng biān huāduǒ shèngkāi de jìjié
    The season when flowers bloom by the bed

    是因为你身上的香味
    Shì yīnwèi nǐ shēnshàng de xiāngwèi
    It’s because of the scent on you

    Yeah I’ll let it show,
    Everyone’s at arm’s length but I hold you so close
    Yeah anything goes with you

    And among the billions under the sky
    I’m lucky to be the one to catch your eye
    Even with them all in this world so wide
    I’ll take them all on with you by my side

    Six degrees, my baby
    The world is oh so vast
    Can you stay while they pass
    Six degrees, my baby
    If separation lasts, take one step, don’t look back


    About the song

    The latest song of Patrick Brasca and Jay Chou. The official music video of the song in Youtube was viewed more than 6 million in just three weeks. “Six Degrees” is a heartfelt song about love, distance, and the desire to remain connected despite the vastness of the world. The lyrics convey the narrator’s deep affection for their partner, expressing a willingness to give everything without reason.

    While acknowledging the inevitability of separations and the multitude of people in the world, the song emphasizes that their love is constant, unchanging, and unique. The phrase “six degrees” highlights the idea of how small the world can feel when love transcends distance, urging the partner to stay and keep moving forward together despite any challenges.

  • Leto 王宇宙 – Ruo Shi Yue Liang Hai Mei Lai 若是月亮还没来 Lyrics with English Translation

    Singer: Leto 王宇宙 feat. Qiao Jun Cheng 喬浚丞

    Title: Ruo Shi Yue Liang Hai Mei Lai 若是月亮还没来

    English Title: If the moon hasn’t come yet

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    风吹过山船靠了岸
    Fēng chuī guò shān chuán kào le àn
    The wind blows, and the boat docks by the shore.

    风光呀一点点看
    Fēngguāng ya yīdiǎn diǎn kàn
    The scenery, little by little, can be seen.

    我走向北你去往南
    Wǒ zǒu xiàng běi nǐ qù wǎng nán
    I walk north, you head south.

    故事呀一篇篇翻
    Gùshì ya yī piān piān fān
    The stories, one by one, unfold.

    好烦又加班到很晚
    Hǎo fán yòu jiābān dào hěn wǎn
    So annoying, working overtime until late.

    你搭上空荡的
    Nǐ dā shàng kōng dàng de
    You take the empty
    地铁已是末班
    Dìtiě yǐ shì mò bān
    Subway, it’s the last train.

    好烦很爱却要分开
    Hǎo fán hěn ài què yào fēnkāi
    So frustrating, loving deeply but we have to separate.

    恋爱谈不明白
    Liàn’ài tán bù míngbái
    Love can’t be explained clearly.

    好烦接近理想好难
    Hǎo fán jiējìn lǐxiǎng hǎo nán
    So frustrating, getting close to my ideals is so hard.

    却又还很不甘
    Què yòu hái hěn bù gān
    But I’m still unwilling to accept it.

    如何拥抱平淡
    Rúhé yōngbào píngdàn
    How to embrace the ordinary?

    如果最难得到圆满
    Rúguǒ zuì nán dédào yuánmǎn
    If the hardest thing is achieving perfection,

    不如选择坦然
    Bùrú xuǎnzé tǎnrán
    It’s better to choose calm acceptance.

    若是月亮还没来
    Ruò shì yuèliàng hái méi lái
    If the moon hasn’t come yet,

    路灯也可照窗台
    Lùdēng yě kě zhào chuāngtái
    The streetlights can still light up the windowsill.

    照着白色的山茶花微微开
    Zhào zhe báisè de shān chá huā wēiwēi kāi
    Shining on the white camellia, softly blooming.

    若是晨风还没来
    Ruò shì chénfēng hái méi lái
    If the morning breeze hasn’t arrived yet,

    晚风也可吹入怀
    Wǎnfēng yě kě chuī rù huái
    The evening wind can still blow into your embrace.

    吹着那一地树影温柔摇摆
    Chuī zhe nà yī dì shù yǐng wēnróu yáobǎi
    Blowing the tree shadows gently swaying on the ground.

    你总以为你不够好
    Nǐ zǒng yǐwéi nǐ bù gòu hǎo
    You always think you’re not good enough,

    不够苗条和美貌
    Bù gòu miáotiáo hé měimào
    Not slim enough or beautiful enough.

    可是完美谁能达到
    Kěshì wánměi shuí néng dádào
    But who can achieve perfection?

    做你自己就很好
    Zuò nǐ zìjǐ jiù hěn hǎo
    Just be yourself, and that’s enough.

    烦恼烦恼拥有太少
    Fánnǎo fánnǎo yǒngyǒu tài shǎo
    Worries, worries, having too little,

    没有房车没有钞票
    Méiyǒu fángchē méiyǒu chāopiào
    No house, no car, no money.

    可爱你的人永远会
    Kě’ài nǐ de rén yǒngyuǎn huì
    The people who love you will always

    把你当做心尖珍宝
    Bǎ nǐ dāngzuò xīnjiān zhēnbǎo
    Treasure you like the most precious jewel.

    我也懂大多数的时候
    Wǒ yě dǒng dàduōshù de shíhòu
    I also understand, most of the time,

    你只想逃离这个世界
    Nǐ zhǐ xiǎng táolí zhège shìjiè
    You just want to escape this world.

    我也懂太多的情绪在
    Wǒ yě dǒng tài duō de qíngxù zài
    I also understand the many emotions that are

    一个人失眠的深夜
    Yī gè rén shīmián de shēnyè
    In the sleepless nights alone.

    你可以是悲伤或者埋怨
    Nǐ kěyǐ shì bēishāng huòzhě mányuàn
    You can be sad or complain,

    但请不要放弃明天
    Dàn qǐng bùyào fàngqì míngtiān
    But please don’t give up on tomorrow.

    这一直灰暗的世界
    Zhè yīzhí huī’àn de shìjiè
    This always gray world,

    我想看见你的笑脸
    Wǒ xiǎng kànjiàn nǐ de xiàoliǎn
    I want to see your smiling face.

    若是月亮还没来
    Ruò shì yuèliàng hái méi lái
    If the moon hasn’t come yet,

    路灯也可照窗台
    Lùdēng yě kě zhào chuāngtái
    The streetlights can still light up the windowsill.

    照着白色的山茶花微微开
    Zhào zhe báisè de shān chá huā wēiwēi kāi
    Shining on the white camellia, softly blooming.

    若是晨风还没来
    Ruò shì chénfēng hái méi lái
    If the morning breeze hasn’t arrived yet,

    晚风也可吹入怀
    Wǎnfēng yě kě chuī rù huái
    The evening wind can still blow into your embrace.

    吹着那一地树影温柔摇摆
    Chuī zhe nà yī dì shù yǐng wēnróu yáobǎi
    Blowing the tree shadows gently swaying on the ground.

    若是月亮还没来
    Ruò shì yuèliàng hái méi lái
    If the moon hasn’t come yet,

    路灯也可照窗台
    Lùdēng yě kě zhào chuāngtái
    The streetlights can still light up the windowsill.

    照着白色的山茶花微微开
    Zhào zhe báisè de shān chá huā wēiwēi kāi
    Shining on the white camellia, softly blooming.

    若是晨风还没来
    Ruò shì chénfēng hái méi lái
    If the morning breeze hasn’t arrived yet,

    晚风也可吹入怀
    Wǎnfēng yě kě chuī rù huái
    The evening wind can still blow into your embrace.

    吹着那一地树影温柔摇摆
    Chuī zhe nà yī dì shù yǐng wēnróu yáobǎi
    Blowing the tree shadows gently swaying on the ground.


    About the song

    One of the most popular (viral) Chinese song in 2024. This song explores themes of self-acceptance, love, and finding peace despite life’s challenges. The narrator reflects on frustrations—such as the pressures of work, the struggles of love, and the difficulty of attaining personal goals—but also emphasizes the importance of embracing simplicity and being true to oneself.

    The imagery of waiting for the moon or the morning breeze symbolizes moments of longing and patience. The song encourages finding comfort in life’s little things and staying hopeful, even in a world full of uncertainties. It’s a reminder that happiness doesn’t come from perfection, but from accepting what is and cherishing the love that exists around us.

  • Ronghao Li 李荣浩 – The Other Side 另一端 Lyrics with English Translation

    Singer: Ronghao Li 李荣浩

    Title: Ling Yi Duan 另一端

    English Title: The other side (the other end)

    梳了梳头发 煮三菜一汤
    Shū le shū tóufà zhǔ sān cài yī tāng
    Combed my hair, cooked three dishes and a soup

    儿子中学毕业典礼不能迟到
    Érzi zhōngxué bìyè diǎnlǐ bùnéng chídào
    My son can’t be late for his high school graduation ceremony.

    自行车链条 换完了又换
    Zìxíngchē liàntiáo huàn wánle yòu huàn
    The bicycle chain was replaced, and then replaced again.

    下个月初给家里买台电视看
    Xià gè yuè chū gěi jiālǐ mǎi tái diànshì kàn
    I’ll buy a TV for the family to watch next month.

    要对人友善 并保持坚韧
    Yào duì rén yǒushàn bìng bǎochí jiānrèn
    Be kind to others and stay resilient.

    要给孩子做一个好的示范
    Yào gěi háizi zuò yīgè hǎo de shìfàn
    Set a good example for my children.

    不算太伟岸 却是我榜样
    Bù suàn tài wěi’àn què shì wǒ bǎngyàng
    Not exactly imposing, but still my role model.

    以上是父亲留给我的印象
    Yǐshàng shì fùqīn liú gěi wǒ de yìnxiàng
    These are the impressions my father left me with.

    借给你双手 拍拍我肩膀
    Jiè gěi nǐ shuāng shǒu pāi pāi wǒ jiānbǎng
    I’ll lend you my hands, pat my shoulders.

    借给你双眼 见证我成年模样
    Jiè gěi nǐ shuāng yǎn jiànzhèng wǒ chéngnián múyàng
    I’ll lend you my eyes, witnessing my grown-up appearance.

    请不要忘记我们
    Qǐng bùyào wàngjì wǒmen
    Please don’t forget us.

    在另一端也不准
    Zài lìng yīduān yě bù zhǔn
    On the other side, don’t allow it.

    借给你嘴巴 听你说说话
    Jiè gěi nǐ zuǐbā tīng nǐ shuō shuō huà
    I’ll lend you my mouth to listen to your words.

    借给你耳朵 叫你一声再走吧
    Jiè gěi nǐ ěrduo jiào nǐ yī shēng zài zǒu ba
    I’ll lend you my ears, calling you once more before you leave.

    当我还是个小孩
    Dāng wǒ háishì gè xiǎohái
    When I was still a child,

    那一天忽然明白
    Nà yītiān hūrán míngbái
    I suddenly understood that day.

    要对人友善 并保持坚韧
    Yào duì rén yǒushàn bìng bǎochí jiānrèn
    Be kind to others and stay resilient.

    要给孩子做一个好的示范
    Yào gěi háizi zuò yīgè hǎo de shìfàn
    Set a good example for my children.

    不算太伟岸 却是我榜样
    Bù suàn tài wěi’àn què shì wǒ bǎngyàng
    Not exactly imposing, but still my role model.

    以上是父亲留给我的印象
    Yǐshàng shì fùqīn liú gěi wǒ de yìnxiàng
    These are the impressions my father left me with.

    借给你双手 拍拍我肩膀
    Jiè gěi nǐ shuāng shǒu pāi pāi wǒ jiānbǎng
    I’ll lend you my hands, pat my shoulders.

    借给你双眼 见证我成年模样
    Jiè gěi nǐ shuāng yǎn jiànzhèng wǒ chéngnián múyàng
    I’ll lend you my eyes, witnessing my grown-up appearance.

    请不要忘记我们
    Qǐng bùyào wàngjì wǒmen
    Please don’t forget us.

    在另一端也不准
    Zài lìng yīduān yě bù zhǔn
    On the other side, don’t allow it.

    借给你嘴巴 听你说说话
    Jiè gěi nǐ zuǐbā tīng nǐ shuō shuō huà
    I’ll lend you my mouth to listen to your words.

    借给你耳朵 叫你一声再走吧
    Jiè gěi nǐ ěrduo jiào nǐ yī shēng zài zǒu ba
    I’ll lend you my ears, calling you once more before you leave.

    当我还是个小孩
    Dāng wǒ háishì gè xiǎohái
    When I was still a child,

    那一天忽然明白
    Nà yītiān hūrán míngbái
    I suddenly understood that day.

    借给你回忆 往前翻一翻
    Jiè gěi nǐ huíyì wǎng qián fān yī fān
    I’ll lend you memories, flipping through them.

    借你我的梦 好多没你的遗憾
    Jiè nǐ wǒ de mèng hǎoduō méi nǐ de yíhàn
    I’ll lend you my dreams, with many regrets without you.

    请不要忘记我们
    Qǐng bùyào wàngjì wǒmen
    Please don’t forget us.

    在另一端也不准
    Zài lìng yīduān yě bù zhǔn
    On the other side, don’t allow it.

    借给你嘴巴 听你说说话
    Jiè gěi nǐ zuǐbā tīng nǐ shuō shuō huà
    I’ll lend you my mouth to listen to your words.

    借给你耳朵 叫你一声再走吧
    Jiè gěi nǐ ěrduo jiào nǐ yī shēng zài zǒu ba
    I’ll lend you my ears, calling you once more before you leave.

    当我还是个小孩
    Dāng wǒ háishì gè xiǎohái
    When I was still a child,

    那一天忽然明白
    Nà yītiān hūrán míngbái
    I suddenly understood that day.


    About the song

    In my opinion, this song is underrated, the music video (which is amazing, imo) just watched by less than one million viewers. This song reflects a deep sense of admiration and love for a father figure. The narrator recounts the lessons learned from their father, such as being kind and resilient, and the importance of setting a good example for the next generation.

    It also speaks about the passing of time, the transition from childhood to adulthood, and the realization of the wisdom and influence of the father. The song emphasizes the desire to carry forward these teachings, cherishing the bond and memories with a loved one, even when time or distance separates them.