Category: Zhao Lei

  • Zhao Lei 赵雷 – Wo Men De Shi Guang 我们的时光 Lyrics with English Translation

    Singer: Zhao Lei 赵雷
    Title: Wo Men De Shi Guang 我们的时光
    English Title: Our time

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    (Yes, this is that “ta-ra-ra-ra” song you looking for, hahaha)

    头顶的太阳 燃烧着青春的余热
    Tóudǐng de tàiyáng ránshāo zhe qīngchūn de yúrè
    The sun above burns with the residual heat of youth

    它从来不会放弃 照耀着我们行进
    Tā cónglái bù huì fàngqì zhàoyào zhe wǒmen xíngjìn
    It never gives up, shining on us as we move forward

    寒冬不经过这里 那只是迷雾的山林
    Hán dōng bù jīngguò zhèlǐ nà zhǐ shì míwù de shānlín
    Winter doesn’t pass here, it’s just a foggy mountain forest

    走完苍老的石礁 感到潮湿的味道
    Zǒu wán cānglǎo de shí jiāo gǎndào cháoshī de wèidào
    Walking through the ancient stone reefs, feeling the damp smell

    翻过了青山 你说你看头顶高低的人们
    Fān guò le qīngshān nǐ shuō nǐ kàn tóudǐng gāodī de rénmen
    Climbing over the green mountains, you said you saw people of different statuses above their heads

    海风拂过椰树吹散一路的风尘
    Hǎi fēng fúguò yé shù chuī sàn yī lù de fēngchén
    The sea breeze sweeps through the coconut trees, blowing away the dust of the journey

    这里就像与闹市隔绝的又一个世界
    Zhèlǐ jiù xiàng yǔ nàoshì géjué de yòu yīgè shìjiè
    This place is like another world, separated from the bustling city

    让我们疲倦的身体在这里 长久地停歇
    Ràng wǒmen píjuàn de shēntǐ zài zhèlǐ chángjiǔ de tíngxiē
    Let our tired bodies rest here for a long time

    翻过了青山 你说你看头顶高低的人们
    Fān guò le qīngshān nǐ shuō nǐ kàn tóudǐng gāodī de rénmen
    Climbing over the green mountains, you said you saw people of different statuses above their heads

    海风拂过椰树吹散一路的风尘
    Hǎi fēng fúguò yé shù chuī sàn yī lù de fēngchén
    The sea breeze sweeps through the coconut trees, blowing away the dust of the journey

    这里就像与闹市隔绝的又一个世界
    Zhèlǐ jiù xiàng yǔ nàoshì géjué de yòu yīgè shìjiè
    This place is like another world, separated from the bustling city

    让我们疲倦的身体在这里 长久地停歇
    Ràng wǒmen píjuàn de shēntǐ zài zhèlǐ chángjiǔ de tíngxiē
    Let our tired bodies rest here for a long time

    厦门的时光 是我们的时光
    Xiàmén de shíguāng shì wǒmen de shíguāng
    The time in Xiamen is our time

    大海的波浪 翻滚着我们的向往
    Dàhǎi de bōlàng fāngǔn zhe wǒmen de xiàngwǎng
    The waves of the sea roll with our longing

    山谷里何时会再传来我们的歌声
    Shāngǔ lǐ héshí huì zài chuán lái wǒmen de gēshēng
    When will our songs echo again in the valley?

    那一些欢笑已过去 那些往昔会铭记
    Nà yīxiē huānxiào yǐ guòqù nàxiē wǎngxī huì míngjì
    Those laughs are in the past, but those memories will be remembered

    我们的时光 是无忧的时光
    Wǒmen de shíguāng shì wú yōu de shíguāng
    Our time is carefree time

    精彩的年月 不会被什么改写
    Jīngcǎi de nián yuè bù huì bèi shénme gǎixiě
    Those wonderful years won’t be rewritten by anything

    放纵的笑语 时常回荡在我们耳旁
    Fàngzòng de xiàoyǔ shícháng huídàng zài wǒmen ěr páng
    Our carefree laughter often echoes around us

    那些路上的脚印 永远不会被掩藏
    Nàxiē lù shàng de jiǎoyìn yǒngyuǎn bù huì bèi yǎn cáng
    The footprints we left on the road will never be hidden


    About the song

    This song reflects nostalgia for simpler times spent with loved ones in a peaceful, idyllic setting. The lyrics convey a sense of fond memories, the beauty of nature, and a longing for a carefree past that can never be replaced. It paints a picture of finding solace away from the hustle of daily life, celebrating the small but meaningful moments shared with others.

  • Zhao Lei 赵雷 – Wo Ji De 我记得 Lyrics with English Translation

    Singer: Zhao Lei 赵雷
    Title: Wo Ji De 我记得
    English Title: I remember

    Lyrics / Pinyin / English Translation:

    我带着比身体重的行李
    Wǒ dàizhe bǐ shēntǐ zhòng de xínglǐ
    I carry baggage heavier than my body

    游入尼罗河底 经过几道闪电
    Yóu rù Níluó hé dǐ jīngguò jǐ dào shǎndiàn
    I swim to the bottom of the Nile, passing through several lightning bolts

    看到一堆光圈 不确定是不是这里
    Kàn dào yī duī guāngquān bù quèdìng shì bù shì zhèlǐ
    I see a bunch of halos, not sure if this is the place

    我看到几个人站在一起
    Wǒ kàn dào jǐ gè rén zhàn zài yīqǐ
    I see a few people standing together

    他们拿着剪刀摘走我的行李
    Tāmen ná zhe jiǎndāo zhāi zǒu wǒ de xínglǐ
    They take my baggage with scissors

    擦拭我的脑袋 没有机会返回去
    Cā shì wǒ de nǎodai méiyǒu jīhuì fǎnhuí qù
    They wipe my head, and there’s no chance to return

    直到我听见一个声音
    Zhídào wǒ tīngjiàn yīgè shēngyīn
    Until I hear a voice

    我确定是你 可你怎记得我
    Wǒ quèdìng shì nǐ kě nǐ zěn jìdé wǒ
    I’m sure it’s you, but how do you remember me?

    我带来了另界的消息
    Wǒ dàilái le lìngjiè de xiāoxī
    I brought news from another world

    可我怎么告知你 注定失忆着相遇
    Kě wǒ zěnme gàozhī nǐ zhùdìng shīyì zhe xiāngyù
    But how do I tell you that our encounter was destined to be forgotten?

    我记得这里是片树林 后面有个山坡
    Wǒ jìdé zhèlǐ shì piàn shùlín hòumiàn yǒu gè shānpō
    I remember this place, a forest, with a hill behind it

    山坡上的枣树每当秋天到来 我们把枣装满口袋
    Shānpō shàng de zǎoshù měi dāng qiūtiān dàolái wǒmen bǎ zǎo zhuāng mǎn kǒudài
    The jujube trees on the hill, every autumn, we fill our pockets with jujubes

    我记得除了朋友我还 做过你的叔父
    Wǒ jìdé chúle péngyǒu wǒ hái zuòguò nǐ de shūfù
    I remember that, besides being your friend, I was also your uncle

    你总喜欢跟在我的屁股后面 只是为了那几个铜钱
    Nǐ zǒng xǐhuān gēn zài wǒ de pìgu hòumiàn zhǐ shì wèile nà jǐ gè tóngqián
    You always liked following me around, just for those few copper coins

    我记得我们曾是恋人 后来战争爆发 你上战场后就
    Wǒ jìdé wǒmen céng shì liànrén hòulái zhànzhēng bàofā nǐ shàng zhànchǎng hòu jiù
    I remember we used to be lovers, but then war broke out, and after you went to the battlefield

    再也没有回来 直到收不到你的信
    Zài yě méiyǒu huílái zhídào shōu bù dào nǐ de xìn
    You never came back, and I stopped receiving your letters

    我们总这样重复分离 却要重新开始 相互送别对方
    Wǒmen zǒng zhèyàng chóngfù fēnlí què yào chóngxīn kāishǐ xiānghù sòngbié duìfāng
    We keep repeating this separation, yet we must start over, bidding farewell to each other

    说着来世再见 再次失忆着相聚
    Shuōzhe láishì zàijiàn zàicì shīyì zhe xiāngjù
    Saying “goodbye until the next life,” once again forgetting our reunion

    呜 呜 呜 呜…
    Wū wū wū wū…
    (Whimpering sound…)

    快来抱抱 快来抱抱我
    Kuài lái bào bào kuài lái bào bào wǒ
    Hurry, hug me, hurry, hug me

    呜 呜 呜 呜…
    Wū wū wū wū…
    (Whimpering sound…)

    快来抱抱 快来抱抱我
    Kuài lái bào bào kuài lái bào bào wǒ
    Hurry, hug me, hurry, hug me

    我终于找到你
    Wǒ zhōngyú zhǎodào nǐ
    I finally found you

    在路上我遇到了一位故去多年的人 她是如此年轻
    Zài lùshàng wǒ yù dào le yī wèi gù qù duōnián de rén tā shì rú cǐ niánqīng
    On the road, I met someone who passed away many years ago, she was so young

    扎着过肩马尾 露出和你一样的笑
    Zhā zhe guò jiān mǎwěi lùchū hé nǐ yīyàng de xiào
    She wore a shoulder-length ponytail and had the same smile as you

    她和我讲了很多关于你成长的故事 在星空另一端
    Tā hé wǒ jiǎng le hěn duō guānyú nǐ chéngzhǎng de gùshì zài xīngkōng lìng yī duān
    She told me many stories about your growth, on the other side of the starry sky

    思念从未停止 如同墓碑上的名字
    Sīniàn cóng wèi tíngzhǐ rú tóng mùbēi shàng de míngzì
    The longing never stopped, just like the name on a tombstone

    不要哭我最亲爱的人 我最好的玩伴 时空是个圆圈
    Bùyào kū wǒ zuì qīn’ài de rén wǒ zuì hǎo de wánbàn shíkōng shì gè yuánquān
    Don’t cry, my dearest one, my best companion, time and space are a circle

    直行或是转弯 我们最终都会相见
    Zhíxíng huò shì zhuǎnwān wǒmen zuìzhōng dōu huì xiāngjiàn
    Whether we go straight or turn, we will eventually meet

    在城池的某个拐角处 在夕阳西下时
    Zài chéngchí de mǒu gè guǎijiǎo chù zài xīyáng xīxià shí
    At some corner of the city, when the sun sets

    在万家灯火的某一扇窗纱里 人们失忆着相聚
    Zài wàn jiā dēnghuǒ de mǒu yī shàn chuāng shā lǐ rénmen shīyì zhe xiāngjù
    Behind a window pane in the glow of a thousand lights, people forget their reunion

    呜 快来抱抱 快来抱抱我
    Wū kuài lái bào bào kuài lái bào bào wǒ
    Hurry, hug me, hurry, hug me

    呜 快来抱抱 快来抱抱我 我终于找到你
    Wū kuài lái bào bào kuài lái bào bào wǒ wǒ zhōngyú zhǎodào nǐ
    Hurry, hug me, hurry, hug me, I finally found you


    About the song

    This song is deeply emotional, reflecting themes of love, loss, longing, and the passage of time. The lyrics express a sense of searching for someone who has passed away, and the idea that despite the separation, there’s an eventual reunion in another form or another time. It beautifully blends memories, spiritual connections, and a longing for togetherness beyond life.